Salmos 74

بلۆچی Balochi (BCC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Oo Hodá! Chiá márá tán abad yalah dátaget?
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 Wati kawmay yátá bekap,
2 Lembra-te da tua congregação, que compraste desde a antiguidade; da tua herança que remiste, deste monte Sião, em que habitaste.
3 Wati gámán dém pa wati hamé modámigén wayránagán betarrén,
3 Levanta-te contra as perpétuas assolações, contra tudo o que o inimigo tem feito de mal no santuário.
4 Dozhmenán tai didárjáhay tahá gorret o
4 Os teus inimigos bramam no meio dos lugares santos; põem neles as suas insígnias por sinais.
5 Hamáyáni paymá atant ke wati taparán
5 Parecem-se com o homem que avança com o seu machado através da espessura do arvoredo.
6 Áyán, tai pákén jágahay sajjahén ájetagén dár
6 Eis que toda a obra entalhada quebram com machados e martelos.
7 Tai pákén jágahesh ás kasshet o hák o por kort,
7 Lançaram fogo ao teu santuário; profanaram, derribando-a até ao chão, a morada do teu nome.
8 Wati delá gwashtesh: “Áyán sarjamiá wati panjagay chérá kárén,”
8 Disseram no seu coração: Despojemo-los de uma vez. Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 Nun hech neshánié nagendagá én,
9 Já não vemos os nossos sinais, já não há profeta; nem há entre nós alguém que saiba até quando isto durará.
10 Oo Hodá! Tán kadén dozhmen tai sará bekandit?
10 Até quando, ó Deus, nos afrontará o adversário? Blasfemará o inimigo o teu nome para sempre?
11 Chiá wati dastá poshtá dáray,
11 Por que retiras a tua mão, sim, a tua destra? Tira- a do teu seio e consome-os.
12 Bale Hodá cha dérén zamánagán mani bádsháh ent,
12 Todavia, Deus é o meu Rei desde a antiguidade, operando a salvação no meio da terra.
13 É taw atay ke daryáet gón wati zór o wáká do ném kort o
13 Tu dividiste o mar pela tua força; quebrantaste a cabeça dos monstros das águas.
14 Liwyátánay saret próshtant o
14 Fizeste em pedaços as cabeças do leviatã, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.
15 Jó o sarchammag, taw rombént o rawán kortant,
15 Fendeste a fonte e o ribeiro; secaste os rios impetuosos.
16 Róch taig ent o shap ham tai
16 Teu é o dia e tua é a noite; preparaste a luz e o sol.
17 É taw atay ke zeminay hand o simsaret gisshéntant,
17 Estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno, tu os formaste.
18 Oo Hodáwand! Yátá bekap ke dozhmen che paymá maskará kanant o
18 Lembra-te disto: que o inimigo afrontou ao Senhor , e que um povo louco blasfemou o teu nome.
19 Wati kapótá rastaráni warák makan o
19 Não entregues às feras a alma da tua pombinha; não te esqueças para sempre da vida dos teus aflitos.
20 Wati bastagén ahdá bedár,
20 Atenta para o teu concerto, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de crueldade.
21 Mayl ke pádmálén mardom gón roswái pad bekenzant,
21 Oh! Não volte envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 Oo Hodá! Jáh jan o wati hakkay démpániá bekan,
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te da afronta que o louco te faz cada dia.
23 Wati dozhmenáni kukkárán mashamósh,
23 Não te esqueças dos gritos dos teus inimigos; o tumulto daqueles que se levantam contra ti aumenta continuamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.