Salmos 69
بلۆچی Balochi (BCC) vs ARC
1 Oo Hodá! Maná berakkén
1 Livra-me, ó Deus, pois as águas entraram até à minha alma.
2 Johlánkén pujgelán mén butagán,
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde se não pode estar em pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me leva.
3 Cha bázén peryátán damon bortag,
3 Estou cansado de clamar; secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem esperando o meu Deus.
4 Á ke bésawab cha man naprata kanant
4 Aqueles que me aborrecem sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que procuram destruir-me sendo injustamente meus inimigos, são poderosos; então, restituí o que não furtei.
5 Oo Hodá! Taw zánay ke man ahmaki kortag,
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha insipiência; e os meus pecados não te são encobertos.
6 Oo Hodáwand, oo lashkaráni Hodáwand!
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Chiá ke pa taigi maná sobakka kanant o
7 Porque por amor de ti tenho suportado afronta; a confusão cobriu o meu rosto.
8 Brátáni chammá bigánag butagán o
8 Tenho-me tornado como um estranho para com os meus irmãos, e um desconhecido para com os filhos de minha mãe.
9 Á gayrat ke maná pa Hodáay lógá hastent,
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam caíram sobre mim.
10 Á wahdá ke arson rétkag o róchagon dáshtag
10 Chorei, e castiguei com jejum a minha alma, mas até isto se me tornou em afrontas.
11 Á wahdá ke sugi god o póshákon gwará kortagant,
11 Pus, por veste, um pano de saco e me fiz um provérbio para eles.
12 Shahray masteráni gwará nám o dap án o
12 Aqueles que se assentam à porta falam contra mim; sou a canção dos bebedores de bebida forte.
13 Bale man, oo Hodáwand, tai rahmay wahdá,
13 Eu, porém, faço a minha oração a ti, Senhor , num tempo aceitável; ó Deus, ouve-me segundo a grandeza da tua misericórdia, segundo a verdade da tua salvação.
14 Maná cha pujgelán dar kan,
14 Tira-me do lamaçal e não me deixes atolar; seja eu livre dos que me aborrecem e das profundezas das águas.
15 Mayl ke hár maná angerr kanant,
15 Não me leve a corrente das águas e não me sorva o abismo, nem o poço cerre a sua boca sobre mim.
16 Oo Hodáwand! Mani passawá beday ke tai rahmat báz ant,
16 Ouve-me, Senhor , pois boa é a tua misericórdia; olha para mim segundo a tua muitíssima piedade.
17 Démá cha wati hezmatkárá mapóshén,
17 E não escondas o teu rosto do teu servo, porque estou angustiado; ouve-me depressa.
18 Nazzik byá o maná berakkén,
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Taw á sobakkián wata zánay ke mani sará ant o
19 Bem conheces a minha afronta, e a minha vergonha, e a minha confusão; diante de ti estão todos os meus adversários.
20 Sobakki o béezzatián mani del próshtag o dar mantagán,
20 Afrontas me quebrantaram o coração, e estou fraquíssimo; esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
21 Warákay badalá, maná jawresh dát o
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 Parzónagesh dámé bát o
22 Torne-se a sua mesa diante dele em laço e, para sua inteira recompensa, em ruína.
23 Chammesh tahár bát o magendátant o
23 Escureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
24 Wati hezhmá áyáni sará begwárén,
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e prenda-os o ardor da tua ira.
25 Lóg o jágahesh haráb o wayrán bát,
25 Fique desolado o seu palácio; e não haja quem habite nas suas tendas.
26 Chiá ke hamáiá ázára rasénant ke taw jatag o
26 Pois perseguem a quem afligiste e conversam sobre a dor daqueles a quem feriste.
27 Mayár pa mayáresh beladdh,
27 Acrescenta iniquidade à iniquidade deles, e não entrem na tua justiça.
28 Cha zendagénáni daptará gár bátant,
28 Sejam riscados do livro da vida e não sejam inscritos com os justos.
29 Bale nun man, setam distag o padard án.
29 Eu, porém, estou aflito e triste; ponha-me a tua salvação, ó Deus, num alto retiro.
30 Hodáay námá gón sawta názénán o
30 Louvarei o nome de Deus com cântico e engrandecê-lo-ei com ação de graças.
31 É chizz Hodáyá cha gwaskéá géshter pasonda bit,
31 Isto será mais agradável ao Senhor do que o boi ou bezerro que tem pontas e unhas.
32 Békebr o darbésh é chizzá ke begendant gal o shádána bant.
32 Os mansos verão isto e se agradarão; o vosso coração viverá, pois que buscais a Deus.
33 Hodáwand nyázmandáni dwáyán gósha dárit o
33 Porque o Senhor ouve os necessitados e não despreza os seus cativos.
34 Ásmán o zemin áiá benázénant,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 Chiá ke Hodá Sahyuná nejáta dant o
35 Porque Deus salvará a Sião e edificará as cidades de Judá, para que habitem ali e a possuam.
36 Molk áiay hezmatkáráni poshtpaday mirása bit o
36 E herdá-la-á a semente de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.