Salmos 69

بلۆچی Balochi (BCC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Oo Hodá! Maná berakkén
1 Salva-me, ó Deus, porque as águas me sobem até à alma.
2 Johlánkén pujgelán mén butagán,
2 Estou atolado em profundo lamaçal, que não dá pé; estou nas profundezas das águas, e a corrente me submerge.
3 Cha bázén peryátán damon bortag,
3 Estou cansado de clamar, secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem de tanto esperar por meu Deus.
4 Á ke bésawab cha man naprata kanant
4 São mais que os cabelos de minha cabeça os que, sem razão, me odeiam; são poderosos os meus destruidores, os que com falsos motivos são meus inimigos; por isso, tenho de restituir o que não furtei.
5 Oo Hodá! Taw zánay ke man ahmaki kortag,
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultice, e as minhas culpas não te são ocultas.
6 Oo Hodáwand, oo lashkaráni Hodáwand!
6 Não sejam envergonhados por minha causa os que esperam em ti, ó nem por minha causa sofram vexame os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Chiá ke pa taigi maná sobakka kanant o
7 Pois tenho suportado afrontas por amor de ti, e o rosto se me encobre de vexame.
8 Brátáni chammá bigánag butagán o
8 Tornei-me estranho a meus irmãos e desconhecido aos filhos de minha mãe.
9 Á gayrat ke maná pa Hodáay lógá hastent,
9 Pois o zelo da tua casa me consumiu, e as injúrias dos que te ultrajam caem sobre mim.
10 Á wahdá ke arson rétkag o róchagon dáshtag
10 Chorei, em jejum está a minha alma, e isso mesmo se me tornou em afrontas.
11 Á wahdá ke sugi god o póshákon gwará kortagant,
11 Pus um pano de saco por veste e me tornei objeto de escárnio para eles.
12 Shahray masteráni gwará nám o dap án o
12 Tagarelam sobre mim os que à porta se assentam, e sou motivo para cantigas de beberrões.
13 Bale man, oo Hodáwand, tai rahmay wahdá,
13 Quanto a mim, porém, Senhor , faço a ti, em tempo favorável, a minha oração. Responde-me, ó Deus, pela riqueza da tua graça; pela tua fidelidade em socorrer,
14 Maná cha pujgelán dar kan,
14 livra-me do tremedal, para que não me afunde; seja eu salvo dos que me odeiam e das profundezas das águas.
15 Mayl ke hár maná angerr kanant,
15 Não me arraste a corrente das águas, nem me trague a voragem, nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 Oo Hodáwand! Mani passawá beday ke tai rahmat báz ant,
16 Responde-me, Senhor , pois compassiva é a tua graça; volta-te para mim segundo a riqueza das tuas misericórdias.
17 Démá cha wati hezmatkárá mapóshén,
17 Não escondas o rosto ao teu servo, pois estou atribulado; responde-me depressa.
18 Nazzik byá o maná berakkén,
18 Aproxima-te de minha alma e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 Taw á sobakkián wata zánay ke mani sará ant o
19 Tu conheces a minha afronta, a minha vergonha e o meu vexame; todos os meus adversários estão à tua vista.
20 Sobakki o béezzatián mani del próshtag o dar mantagán,
20 O opróbrio partiu-me o coração, e desfaleci; esperei por piedade, mas debalde; por consoladores, e não os achei.
21 Warákay badalá, maná jawresh dát o
21 Por alimento me deram fel e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 Parzónagesh dámé bát o
22 Sua mesa torne-se-lhes diante deles em laço, e a prosperidade, em armadilha.
23 Chammesh tahár bát o magendátant o
23 Obscureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam; e faze que sempre lhes vacile o dorso.
24 Wati hezhmá áyáni sará begwárén,
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e que o ardor da tua ira os alcance.
25 Lóg o jágahesh haráb o wayrán bát,
25 Fique deserta a sua morada, e não haja quem habite as suas tendas.
26 Chiá ke hamáiá ázára rasénant ke taw jatag o
26 Pois perseguem a quem tu feriste e acrescentam dores àquele a quem golpeaste.
27 Mayár pa mayáresh beladdh,
27 Soma-lhes iniquidade à iniquidade, e não gozem da tua absolvição.
28 Cha zendagénáni daptará gár bátant,
28 Sejam riscados do Livro dos Vivos e não tenham registro com os justos.
29 Bale nun man, setam distag o padard án.
29 Quanto a mim, porém, amargurado e aflito, ponha-me o teu socorro, ó Deus, em alto refúgio.
30 Hodáay námá gón sawta názénán o
30 Louvarei com cânticos o nome de Deus, exaltá-lo-ei com ações de graças.
31 É chizz Hodáyá cha gwaskéá géshter pasonda bit,
31 Será isso muito mais agradável ao Senhor do que um boi ou um novilho com chifres e unhas.
32 Békebr o darbésh é chizzá ke begendant gal o shádána bant.
32 Vejam isso os aflitos e se alegrem; quanto a vós outros que buscais a Deus, que o vosso coração reviva.
33 Hodáwand nyázmandáni dwáyán gósha dárit o
33 Porque o Senhor responde aos necessitados e não despreza os seus prisioneiros.
34 Ásmán o zemin áiá benázénant,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 Chiá ke Hodá Sahyuná nejáta dant o
35 Porque Deus salvará Sião e edificará as cidades de Judá, e ali habitarão e hão de possuí-la.
36 Molk áiay hezmatkáráni poshtpaday mirása bit o
36 Também a descendência dos seus servos a herdará, e os que lhe amam o nome nela habitarão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.