Salmos 18

بلۆچی Balochi (BCC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Oo Hodáwand, oo mani zór o wák! Tará báz dósta dárán.
1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor, que dirigiu as palavras deste cântico ao Senhor, no dia em que ficou livre de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. Disse: Eu vos amo, Senhor, minha força!
2 Hodáwand mani talár ent, mani kalát o mani rakkénók ent,
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador. Meu Deus é a minha rocha, onde encontro o meu refúgio, meu escudo, força de minha salvação e minha cidadela.
3 Hodáwandá ke satá o sanáay láhek ent tawára kanán o
3 Invoco o Senhor, digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
4 Markay sád o bandán maná patátagat o
4 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
5 Mordagáni jahánay sád o bandán patátagatán o
5 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
6 Wati paréshániáni tahá Hodáwandon tawár jat o
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor em sua presença chegou aos seus ouvidos.
7 Nun zemin chandhet o jomb o jóshá lagget,
7 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos das montanhas fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
8 Cha áiay pónzá dutt dar átk o
8 suas narinas exalavam fumaça; sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
9 Ásmáni ér áwort o jahl átk,
9 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens.
10 Karrubiéay bánzoláni sará neshtagat o
10 Cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
11 Taháróki wati pósháki kort o
11 Envolveu-se nas trevas como se fossem véu, fez para si uma tenda das águas tenebrosas, densas nuvens.
12 Rozhn o drapshnáki cha áiá démá at o jambar chest bayagá atant,
12 Do esplendor de sua presença suas nuvens avançaram: saraiva e centelhas de fogo.
13 Hodáwandá cha ásmáná grandet o
13 Dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua voz.
14 Áiá wati tir shántant o dozhmen sheng o sháng kortant,
14 Lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
15 Daryáay ápráh gendag butant o
15 E apareceu descoberto o leito do mar, ficaram à vista os fundamentos da terra, ante a vossa ameaçadora voz, ó Senhor, ante o furacão de vossa cólera.
16 Áiá cha borzádá dast shahárt o maná gepti,
16 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
17 cha zóráwarén dozhmená rakként,
17 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários mais fortes do que eu.
18 Sakki o sóriáni róchá, mani démá dar átkant,
18 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo;
19 Áiá maná práh o émenén jágahé áwort o
19 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
20 Hodáwandá pa mani pahrézkáriá gón man néki kortag,
20 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
21 chiá ke man Hodáwanday ráh yalah nadátag o
21 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus.
22 Áiay parmán modám mani chammáni démá butagant o
22 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
23 Áiay démá tamán o béayb butagán o
23 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
24 Hodáwandá mani pahrézkáriáni mozz dátag,
24 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a pureza de minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Taw gón wapádárán wapádár ay o
25 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com o homem íntegro vos mostrais íntegro;
26 Gón pákénán pák ay o
26 puro com quem é puro; prudente com quem é astuto.
27 Chiá ke taw békebrána rakkénay,
27 Os humildes salvais, os semblantes soberbos humilhais.
28 Oo Hodáwandén Hodá! Taw ay ke mani cherágá rozhnága kanay.
28 Senhor, sois vós que fazeis brilhar o meu farol, sois vós que dissipais as minhas trevas.
29 Gón tai madatá lashkaréay sará orosh o hamlaha barán o
29 Convosco afrontarei batalhões, com meu Deus escalarei muralhas.
30 Haw! Hodá, áiay ráh tamán o kámelén ráhé,
30 Os caminhos de Deus são perfeitos, a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
31 Hodáwandá abéd, kay Hodá ent o
31 Pois quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
32 É Hodá ent ke maná zór o wáka dant o
32 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
33 Mani pádán áskáni paymá téza kant o
33 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
34 Mani dastán pa jangá ázmudaga kant,
34 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
35 Taw wati sóbén bayagay espará maná bakshay o
35 Vós me dais o escudo que me salva. Vossa destra me sustém, e vossa bondade me engrandece.
36 Taw mani pádáni chéray ráhá práha kanay
36 Alargais o caminho a meus passos, para meus pés não resvalarem.
37 Dozhmenáni randá kapán o
37 Dou caça aos inimigos e os alcanço, e não volto sem que os tenha aniquilado.
38 Anchosh zeminá janán ke pád áyagay móh o wákesh mabit,
38 De tal sorte os despedaço, que não mais poderão levantar-se: eles ficam caídos a meus pés.
39 Taw pa jangá maná zór o wáka bakshay o
39 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
40 Mani pádán dozhmenáni gardenay sará éra kanay o
40 Afugentais da minha presença os meus inimigos e reduzis ao silêncio os que me aborrecem.
41 Pa komaká peryáta kanant bale rakkénóké nést,
41 Gritam por socorro, mas não há quem os salve; clamam ao Senhor, mas não responde...
42 Man áyán háka kanán o gwátá dayán,
42 Eu os disperso como o pó que o vento leva, e os esmago como o barro das estradas.
43 Taw maná cha mardománi jang o chópána rakkénay o
43 Vós me livrais das revoltas do povo e me colocais à frente das nações; povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
44 Tán mani tawárá eshkonant, parmána barant,
44 Gente estranha me serve abnegadamente e me obedece à primeira intimação.
45 Á deltrakka bant,
45 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
46 Hodáwand zendag ent. Pa mani talárén Hodáyá názénk.
46 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, que me salva!
47 Hodá ent ke mani bérá gipt,
47 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
48 maná cha dozhmenána rakkénit.
48 Sois vós que me libertais dos meus inimigos, me exaltais acima dos meus adversários e me salvais do homem violento.
49 Oo Hodáwand! Paméshká tará kawmáni nyámá satá kanán o
49 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
50 Á wati bádsháhá mazanén sób o pérózia bakshit o
50 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido, a Davi e a sua descendência para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.