Salmos 18
بلۆچی Balochi (BCC) vs ARA
1 Oo Hodáwand, oo mani zór o wák! Tará báz dósta dárán.
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 Hodáwand mani talár ent, mani kalát o mani rakkénók ent,
2 O Senhor é a minha rocha, a minha cidadela, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte.
3 Hodáwandá ke satá o sanáay láhek ent tawára kanán o
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 Markay sád o bandán maná patátagat o
4 Laços de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror.
5 Mordagáni jahánay sád o bandán patátagatán o
5 Cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 Wati paréshániáni tahá Hodáwandon tawár jat o
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor , gritei por socorro ao meu Deus. Ele do seu templo ouviu a minha voz, e o meu clamor lhe penetrou os ouvidos.
7 Nun zemin chandhet o jomb o jóshá lagget,
7 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos montes e se estremeceram, porque ele se indignou.
8 Cha áiay pónzá dutt dar átk o
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador, da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 Ásmáni ér áwort o jahl átk,
9 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 Karrubiéay bánzoláni sará neshtagat o
10 Cavalgava um querubim e voou; sim, levado velozmente nas asas do vento.
11 Taháróki wati pósháki kort o
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridade de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu pavilhão.
12 Rozhn o drapshnáki cha áiá démá at o jambar chest bayagá atant,
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas chamejantes.
13 Hodáwandá cha ásmáná grandet o
13 Trovejou, então, o Senhor , nos céus; o Altíssimo levantou a voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 Áiá wati tir shántant o dozhmen sheng o sháng kortant,
14 Despediu as suas setas e espalhou os meus inimigos, multiplicou os seus raios e os desbaratou.
15 Daryáay ápráh gendag butant o
15 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo iroso resfolgar das tuas narinas.
16 Áiá cha borzádá dast shahárt o maná gepti,
16 Do alto me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 cha zóráwarén dozhmená rakként,
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Sakki o sóriáni róchá, mani démá dar átkant,
18 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
19 Áiá maná práh o émenén jágahé áwort o
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 Hodáwandá pa mani pahrézkáriá gón man néki kortag,
20 Retribuiu-me o Senhor , segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 chiá ke man Hodáwanday ráh yalah nadátag o
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 Áiay parmán modám mani chammáni démá butagant o
22 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e não afastei de mim os seus preceitos.
23 Áiay démá tamán o béayb butagán o
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 Hodáwandá mani pahrézkáriáni mozz dátag,
24 Daí retribuir-me o Senhor , segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 Taw gón wapádárán wapádár ay o
25 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 Gón pákénán pák ay o
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 Chiá ke taw békebrána rakkénay,
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos altivos, tu os abates.
28 Oo Hodáwandén Hodá! Taw ay ke mani cherágá rozhnága kanay.
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o
29 Gón tai madatá lashkaréay sará orosh o hamlaha barán o
29 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
30 Haw! Hodá, áiay ráh tamán o kámelén ráhé,
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Hodáwandá abéd, kay Hodá ent o
31 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
32 É Hodá ent ke maná zór o wáka dant o
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 Mani pádán áskáni paymá téza kant o
33 ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 Mani dastán pa jangá ázmudaga kant,
34 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 Taw wati sóbén bayagay espará maná bakshay o
35 Também me deste o escudo da tua salvação, a tua direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 Taw mani pádáni chéray ráhá práha kanay
36 Alargaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
37 Dozhmenáni randá kapán o
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
38 Anchosh zeminá janán ke pád áyagay móh o wákesh mabit,
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
39 Taw pa jangá maná zór o wáka bakshay o
39 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 Mani pádán dozhmenáni gardenay sará éra kanay o
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
41 Pa komaká peryáta kanant bale rakkénóké nést,
41 Gritaram por socorro, mas ninguém lhes acudiu; clamaram ao
42 Man áyán háka kanán o gwátá dayán,
42 Então, os reduzi a pó ao léu do vento, lancei-os fora como a lama das ruas.
43 Taw maná cha mardománi jang o chópána rakkénay o
43 Das contendas do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
44 Tán mani tawárá eshkonant, parmána barant,
44 Bastou-lhe ouvir-me a voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se me mostram submissos.
45 Á deltrakka bant,
45 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram, espavoridos.
46 Hodáwand zendag ent. Pa mani talárén Hodáyá názénk.
46 Vive o Senhor , e bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Hodá ent ke mani bérá gipt,
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 maná cha dozhmenána rakkénit.
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
49 Oo Hodáwand! Paméshká tará kawmáni nyámá satá kanán o
49 Glorificar-te-ei, pois, entre os gentios, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
50 Á wati bádsháhá mazanén sób o pérózia bakshit o
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.