Salmos 18
بلۆچی Balochi (BCC) vs NVT
1 Oo Hodáwand, oo mani zór o wák! Tará báz dósta dárán.
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 Hodáwand mani talár ent, mani kalát o mani rakkénók ent,
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 Hodáwandá ke satá o sanáay láhek ent tawára kanán o
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 Markay sád o bandán maná patátagat o
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 Mordagáni jahánay sád o bandán patátagatán o
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 Wati paréshániáni tahá Hodáwandon tawár jat o
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 Nun zemin chandhet o jomb o jóshá lagget,
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 Cha áiay pónzá dutt dar átk o
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 Ásmáni ér áwort o jahl átk,
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 Karrubiéay bánzoláni sará neshtagat o
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 Taháróki wati pósháki kort o
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 Rozhn o drapshnáki cha áiá démá at o jambar chest bayagá atant,
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 Hodáwandá cha ásmáná grandet o
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 Áiá wati tir shántant o dozhmen sheng o sháng kortant,
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 Daryáay ápráh gendag butant o
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 Áiá cha borzádá dast shahárt o maná gepti,
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 cha zóráwarén dozhmená rakként,
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 Sakki o sóriáni róchá, mani démá dar átkant,
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 Áiá maná práh o émenén jágahé áwort o
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 Hodáwandá pa mani pahrézkáriá gón man néki kortag,
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 chiá ke man Hodáwanday ráh yalah nadátag o
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 Áiay parmán modám mani chammáni démá butagant o
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 Áiay démá tamán o béayb butagán o
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 Hodáwandá mani pahrézkáriáni mozz dátag,
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 Taw gón wapádárán wapádár ay o
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 Gón pákénán pák ay o
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 Chiá ke taw békebrána rakkénay,
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Oo Hodáwandén Hodá! Taw ay ke mani cherágá rozhnága kanay.
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 Gón tai madatá lashkaréay sará orosh o hamlaha barán o
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 Haw! Hodá, áiay ráh tamán o kámelén ráhé,
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 Hodáwandá abéd, kay Hodá ent o
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 É Hodá ent ke maná zór o wáka dant o
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 Mani pádán áskáni paymá téza kant o
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 Mani dastán pa jangá ázmudaga kant,
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 Taw wati sóbén bayagay espará maná bakshay o
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 Taw mani pádáni chéray ráhá práha kanay
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 Dozhmenáni randá kapán o
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 Anchosh zeminá janán ke pád áyagay móh o wákesh mabit,
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 Taw pa jangá maná zór o wáka bakshay o
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 Mani pádán dozhmenáni gardenay sará éra kanay o
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 Pa komaká peryáta kanant bale rakkénóké nést,
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 Man áyán háka kanán o gwátá dayán,
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 Taw maná cha mardománi jang o chópána rakkénay o
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 Tán mani tawárá eshkonant, parmána barant,
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 Á deltrakka bant,
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 Hodáwand zendag ent. Pa mani talárén Hodáyá názénk.
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 Hodá ent ke mani bérá gipt,
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 maná cha dozhmenána rakkénit.
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 Oo Hodáwand! Paméshká tará kawmáni nyámá satá kanán o
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 Á wati bádsháhá mazanén sób o pérózia bakshit o
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.