Salmos 18

بلۆچی Balochi (BCC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Oo Hodáwand, oo mani zór o wák! Tará báz dósta dárán.
1 Eu te amarei do coração, ó Senhor , fortaleza minha.
2 Hodáwand mani talár ent, mani kalát o mani rakkénók ent,
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação e o meu alto refúgio.
3 Hodáwandá ke satá o sanáay láhek ent tawára kanán o
3 Invocarei o nome do Senhor , que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 Markay sád o bandán maná patátagat o
4 Cordéis de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 Mordagáni jahánay sád o bandán patátagatán o
5 Cordas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Wati paréshániáni tahá Hodáwandon tawár jat o
6 Na angústia, invoquei ao Senhor e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz e aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Nun zemin chandhet o jomb o jóshá lagget,
7 Então, a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Cha áiay pónzá dutt dar átk o
8 Do seu nariz subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 Ásmáni ér áwort o jahl átk,
9 Abaixou os céus e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Karrubiéay bánzoláni sará neshtagat o
10 E montou num querubim e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Taháróki wati pósháki kort o
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 Rozhn o drapshnáki cha áiá démá at o jambar chest bayagá atant,
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva, e as brasas de fogo.
13 Hodáwandá cha ásmáná grandet o
13 E o Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 Áiá wati tir shántant o dozhmen sheng o sháng kortant,
14 Despediu as suas setas e os espalhou; multiplicou raios e os perturbou.
15 Daryáay ápráh gendag butant o
15 Então, foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão, Senhor , ao soprar das tuas narinas.
16 Áiá cha borzádá dast shahárt o maná gepti,
16 Enviou desde o alto e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 cha zóráwarén dozhmená rakként,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Sakki o sóriáni róchá, mani démá dar átkant,
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Áiá maná práh o émenén jágahé áwort o
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Hodáwandá pa mani pahrézkáriá gón man néki kortag,
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça e retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 chiá ke man Hodáwanday ráh yalah nadátag o
21 Porque guardei os caminhos do Senhor e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Áiay parmán modám mani chammáni démá butagant o
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 Áiay démá tamán o béayb butagán o
23 Também fui sincero perante ele e me guardei da minha iniquidade.
24 Hodáwandá mani pahrézkáriáni mozz dátag,
24 Pelo que me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Taw gón wapádárán wapádár ay o
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 Gón pákénán pák ay o
26 com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Chiá ke taw békebrána rakkénay,
27 Porque tu livrarás o povo aflito e abaterás os olhos altivos.
28 Oo Hodáwandén Hodá! Taw ay ke mani cherágá rozhnága kanay.
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor , meu Deus, alumiará as minhas trevas.
29 Gón tai madatá lashkaréay sará orosh o hamlaha barán o
29 Porque contigo entrei pelo meio de um esquadrão e com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Haw! Hodá, áiay ráh tamán o kámelén ráhé,
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Hodáwandá abéd, kay Hodá ent o
31 Porque, quem é Deus senão o Senhor ? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 É Hodá ent ke maná zór o wáka dant o
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 Mani pádán áskáni paymá téza kant o
33 Faz os meus pés como os das cervas e põe-me nas minhas alturas.
34 Mani dastán pa jangá ázmudaga kant,
34 Adestra as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 Taw wati sóbén bayagay espará maná bakshay o
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Taw mani pádáni chéray ráhá práha kanay
36 Alargaste os meus passos e os meus artelhos não vacilaram.
37 Dozhmenáni randá kapán o
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; não voltei, senão depois de os ter consumido.
38 Anchosh zeminá janán ke pád áyagay móh o wákesh mabit,
38 Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 Taw pa jangá maná zór o wáka bakshay o
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 Mani pádán dozhmenáni gardenay sará éra kanay o
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos, para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
41 Pa komaká peryáta kanant bale rakkénóké nést,
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor , mas ele não lhes respondeu.
42 Man áyán háka kanán o gwátá dayán,
42 Então, os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Taw maná cha mardománi jang o chópána rakkénay o
43 Livraste-me das contendas do povo e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci me servirá.
44 Tán mani tawárá eshkonant, parmána barant,
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Á deltrakka bant,
45 Os estranhos decairão e terão medo nas suas fortificações.
46 Hodáwand zendag ent. Pa mani talárén Hodáyá názénk.
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 Hodá ent ke mani bérá gipt,
47 É Deus que me vinga inteiramente e sujeita os povos debaixo de mim;
48 maná cha dozhmenána rakkénit.
48 o que me livra de meus inimigos; — sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Oo Hodáwand! Paméshká tará kawmáni nyámá satá kanán o
49 Pelo que, ó Senhor , te louvarei entre as nações e cantarei louvores ao teu nome.
50 Á wati bádsháhá mazanén sób o pérózia bakshit o
50 É ele que engrandece as vitórias do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua posteridade para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.