Salmos 18
بلۆچی Balochi (BCC) vs BKJ
1 Oo Hodáwand, oo mani zór o wák! Tará báz dósta dárán.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi, servo do SENHOR, que falou ao SENHOR as palavras desta canção no dia em que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. E ele disse: Eu te amarei, ó SENHOR, minha força.
2 Hodáwand mani talár ent, mani kalát o mani rakkénók ent,
2 O SENHOR é a minha rocha, e minha fortaleza e meu libertador; meu Deus, minha força, em quem eu confiarei; meu broquel, e o chifre da minha salvação, e a minha torre alta.
3 Hodáwandá ke satá o sanáay láhek ent tawára kanán o
3 Invocarei o nome do SENHOR, que é digno de ser louvado; e então serei salvo de meus inimigos.
4 Markay sád o bandán maná patátagat o
4 As tristezas da morte me cercaram, e as enchentes de homens ímpios me deixaram com medo.
5 Mordagáni jahánay sád o bandán patátagatán o
5 As tristezas do inferno me cercaram, os laços da morte me impediram.
6 Wati paréshániáni tahá Hodáwandon tawár jat o
6 Na minha aflição invoquei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; ele ouviu a minha voz fora de seu templo, e meu clamor chegou até diante dele, até aos seus ouvidos.
7 Nun zemin chandhet o jomb o jóshá lagget,
7 Então a terra se agitou e tremeu; os fundamentos dos montes também se moveram e se agitaram, porque ele estava irado.
8 Cha áiay pónzá dutt dar átk o
8 Subiu uma fumaça saída de suas narinas, e o fogo fora da sua boca devorava; carvões se acenderam por ele.
9 Ásmáni ér áwort o jahl átk,
9 Ele também abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Karrubiéay bánzoláni sará neshtagat o
10 E ele montou sobre um querubim, e voou; sim, ele voou sobre as asas do vento.
11 Taháróki wati pósháki kort o
11 Fez das trevas o seu lugar secreto; seu pavilhão que o cercava era de águas escuras e nuvens espessas dos céus.
12 Rozhn o drapshnáki cha áiá démá at o jambar chest bayagá atant,
12 Ao resplendor que estava diante dele suas nuvens passaram, pedras de granizo e brasas de fogo.
13 Hodáwandá cha ásmáná grandet o
13 O SENHOR também trovejou nos céus, e o Altíssimo deu sua voz; houve pedras de granizo e brasas de fogo.
14 Áiá wati tir shántant o dozhmen sheng o sháng kortant,
14 Sim, ele enviou suas flechas, e as espalhou; ele atirou relâmpagos, e os desconcertou.
15 Daryáay ápráh gendag butant o
15 Então os canais de águas foram vistos, e os fundamentos do mundo foram descobertos à tua repreensão, ó SENHOR, ao sopro do fôlego das tuas narinas.
16 Áiá cha borzádá dast shahárt o maná gepti,
16 Enviou desde o alto, ele me tomou; ele me tirou das muitas águas.
17 cha zóráwarén dozhmená rakként,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam, porque eram fortes demais para mim.
18 Sakki o sóriáni róchá, mani démá dar átkant,
18 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu esteio.
19 Áiá maná práh o émenén jágahé áwort o
19 Ele também me trouxe para um lugar espaçoso; livrou-me, porque se comprazia em mim.
20 Hodáwandá pa mani pahrézkáriá gón man néki kortag,
20 O SENHOR recompensou-me de acordo com a minha justiça; de acordo com a limpeza de minhas mãos ele me recompensou.
21 chiá ke man Hodáwanday ráh yalah nadátag o
21 Porque guardei os caminhos do SENHOR, e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 Áiay parmán modám mani chammáni démá butagant o
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não afastei os seus estatutos de mim.
23 Áiay démá tamán o béayb butagán o
23 Eu também fui reto diante dele, e me guardei da minha iniquidade.
24 Hodáwandá mani pahrézkáriáni mozz dátag,
24 Portanto, o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça, conforme a limpeza de minhas mãos aos seus olhos.
25 Taw gón wapádárán wapádár ay o
25 Com o misericordioso te mostrarás misericordioso; e com o homem reto te mostrarás reto;
26 Gón pákénán pák ay o
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Chiá ke taw békebrána rakkénay,
27 Porque tu salvarás o povo humilde, mas os olhos altivos tu os abaterás.
28 Oo Hodáwandén Hodá! Taw ay ke mani cherágá rozhnága kanay.
28 Porque tu acenderás a minha vela; o SENHOR meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 Gón tai madatá lashkaréay sará orosh o hamlaha barán o
29 Porque por ti eu corri através de uma tropa, e pelo meu Deus saltei sobre um muro.
30 Haw! Hodá, áiay ráh tamán o kámelén ráhé,
30 Quanto a Deus, seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos aqueles que nele confiam.
31 Hodáwandá abéd, kay Hodá ent o
31 Porque quem é Deus, salvo o SENHOR? Ou quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
32 É Hodá ent ke maná zór o wáka dant o
32 É Deus que me cinge de força e torna o meu caminho perfeito.
33 Mani pádán áskáni paymá téza kant o
33 Ele torna os meus pés como os pés das corças, e põe-me nos meus lugares altos.
34 Mani dastán pa jangá ázmudaga kant,
34 Ele ensina as minhas mãos para a guerra, de maneira que um arco de aço é quebrado pelas minhas mãos.
35 Taw wati sóbén bayagay espará maná bakshay o
35 Tu também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua suavidade me fez grande.
36 Taw mani pádáni chéray ráhá práha kanay
36 Tu alargaste meus passos debaixo de mim, de modo que os meus pés não escorregaram.
37 Dozhmenáni randá kapán o
37 Persegui os meus inimigos, e os ultrapassei; nem voltei novamente até que eles fossem consumidos.
38 Anchosh zeminá janán ke pád áyagay móh o wákesh mabit,
38 Eu os feri para que eles não fossem capazes de se levantar; eles estão caídos debaixo dos meus pés.
39 Taw pa jangá maná zór o wáka bakshay o
39 Porque tu me cingiste de força para a batalha; tu subjugaste debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
40 Mani pádán dozhmenáni gardenay sará éra kanay o
40 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Pa komaká peryáta kanant bale rakkénóké nést,
41 Clamaram, mas não houve ninguém para salvá-los; até ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
42 Man áyán háka kanán o gwátá dayán,
42 Então os bati como o pó diante do vento; eu os lancei fora como a sujeira das ruas.
43 Taw maná cha mardománi jang o chópána rakkénay o
43 Tu me livraste das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos pagãos; um povo que não conheci me servirá.
44 Tán mani tawárá eshkonant, parmána barant,
44 Assim que eles me ouvirem, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Á deltrakka bant,
45 Os estranhos desvanecerão, e terão medo fora de seus lugares fechados.
46 Hodáwand zendag ent. Pa mani talárén Hodáyá názénk.
46 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha, e que seja exaltado o Deus da minha salvação.
47 Hodá ent ke mani bérá gipt,
47 É Deus que me vinga, e sujeita os povos debaixo de mim.
48 maná cha dozhmenána rakkénit.
48 Ele me livra de meus inimigos; sim, tu me elevas sobre aqueles que se levantam contra mim, tu me libertaste do homem violento.
49 Oo Hodáwand! Paméshká tará kawmáni nyámá satá kanán o
49 Portanto, ó SENHOR, eu darei graças a ti entre os pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
50 Á wati bádsháhá mazanén sób o pérózia bakshit o
50 Grande livramento ele dá ao seu rei; e mostra misericórdia ao seu ungido, a Davi, e à sua semente para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.