Salmos 18
بلۆچی Balochi (BCC) vs ACF
1 Oo Hodáwand, oo mani zór o wák! Tará báz dósta dárán.
1 Eu te amarei, ó SENHOR, fortaleza minha.
2 Hodáwand mani talár ent, mani kalát o mani rakkénók ent,
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Hodáwandá ke satá o sanáay láhek ent tawára kanán o
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 Markay sád o bandán maná patátagat o
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 Mordagáni jahánay sád o bandán patátagatán o
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Wati paréshániáni tahá Hodáwandon tawár jat o
6 Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Nun zemin chandhet o jomb o jóshá lagget,
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Cha áiay pónzá dutt dar átk o
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 Ásmáni ér áwort o jahl átk,
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Karrubiéay bánzoláni sará neshtagat o
10 E montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Taháróki wati pósháki kort o
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 Rozhn o drapshnáki cha áiá démá at o jambar chest bayagá atant,
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva e as brasas de fogo.
13 Hodáwandá cha ásmáná grandet o
13 E o Senhor trovejou nos céus, o Altíssimo levantou a sua voz; e houve saraiva e brasas de fogo.
14 Áiá wati tir shántant o dozhmen sheng o sháng kortant,
14 Mandou as suas setas, e as espalhou; multiplicou raios, e os desbaratou.
15 Daryáay ápráh gendag butant o
15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, Senhor, ao sopro das tuas narinas.
16 Áiá cha borzádá dast shahárt o maná gepti,
16 Enviou desde o alto, e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 cha zóráwarén dozhmená rakként,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Sakki o sóriáni róchá, mani démá dar átkant,
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Áiá maná práh o émenén jágahé áwort o
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Hodáwandá pa mani pahrézkáriá gón man néki kortag,
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 chiá ke man Hodáwanday ráh yalah nadátag o
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Áiay parmán modám mani chammáni démá butagant o
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 Áiay démá tamán o béayb butagán o
23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniqüidade.
24 Hodáwandá mani pahrézkáriáni mozz dátag,
24 Assim que retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Taw gón wapádárán wapádár ay o
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 Gón pákénán pák ay o
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Chiá ke taw békebrána rakkénay,
27 Porque tu livrarás o povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
28 Oo Hodáwandén Hodá! Taw ay ke mani cherágá rozhnága kanay.
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 Gón tai madatá lashkaréay sará orosh o hamlaha barán o
29 Porque contigo entrei pelo meio duma tropa, com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Haw! Hodá, áiay ráh tamán o kámelén ráhé,
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Hodáwandá abéd, kay Hodá ent o
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 É Hodá ent ke maná zór o wáka dant o
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 Mani pádán áskáni paymá téza kant o
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
34 Mani dastán pa jangá ázmudaga kant,
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 Taw wati sóbén bayagay espará maná bakshay o
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Taw mani pádáni chéray ráhá práha kanay
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
37 Dozhmenáni randá kapán o
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei; não voltei senão depois de os ter consumido.
38 Anchosh zeminá janán ke pád áyagay móh o wákesh mabit,
38 Atravessei-os de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 Taw pa jangá maná zór o wáka bakshay o
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 Mani pádán dozhmenáni gardenay sará éra kanay o
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Pa komaká peryáta kanant bale rakkénóké nést,
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
42 Man áyán háka kanán o gwátá dayán,
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Taw maná cha mardománi jang o chópána rakkénay o
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos gentios; um povo que não conheci me servirá.
44 Tán mani tawárá eshkonant, parmána barant,
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Á deltrakka bant,
45 Os estranhos descairão, e terão medo nos seus esconderijos.
46 Hodáwand zendag ent. Pa mani talárén Hodáyá názénk.
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 Hodá ent ke mani bérá gipt,
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
48 maná cha dozhmenána rakkénit.
48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Oo Hodáwand! Paméshká tará kawmáni nyámá satá kanán o
49 Assim que, ó Senhor, te louvarei entre os gentios, e cantarei louvores ao teu nome,
50 Á wati bádsháhá mazanén sób o pérózia bakshit o
50 Pois engrandece a salvação do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua semente para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.