Salmos 139

بلۆچی Balochi (BCC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Oo Hodáwand! Taw maná chakkásetag o zánay.
1 Ó S enhor , tu examinas meu coração e conheces tudo a meu respeito.
2 Taw zánay ke man kadi nendán o kadi páda káyán,
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; mesmo de longe, conheces meus pensamentos.
3 Taw maná tarr o gard kanagá ham genday o
3 Tu me vês quando viajo e quando descanso; sabes tudo que faço.
4 Habaré ke cha mani zobáná dara kayt,
4 Antes mesmo de eu falar, S enhor , sabes o que vou dizer.
5 Taw cha poshtá o démá maná chapp o chágerd kortag o
5 Vais adiante de mim e me segues; pões sobre mim a tua mão.
6 Choshén zánt pa man sakk báz ajab ent
6 Esse conhecimento é maravilhoso demais para mim; é grande demais para eu compreender!
7 Cha tai arwáhá démá tarrént o kojá shota kanán?
7 É impossível escapar do teu Espírito; não há como fugir da tua presença.
8 Agan ásmánán berawán, taw hamódá ay o
8 Se subo aos céus, lá estás; se desço ao mundo dos mortos,
9 Agan bámgwáháni bánzolán bál bekanán,
9 Se eu tomar as asas do amanhecer, se habitar do outro lado do oceano,
10 ódá ham tai dast mani rahshóniá kant o
10 mesmo ali tua mão me guiará, e tua força me sustentará.
11 Agan begwashán: “Béshakk tahári maná chéra dant o
11 Eu poderia pedir à escuridão que me escondesse, e à luz ao meu redor que se tornasse noite,
12 tahári ham pa taw tahára nabit,
12 mas nem mesmo na escuridão posso me esconder de ti. Para ti, a noite é tão clara como o dia; escuridão e luz são a mesma coisa.
13 Béshakk mani del o darun taw addh kortag
13 Tu formaste o meu interior e me teceste no ventre de minha mãe.
14 Tai shográ gerán ke man chó wassh o zébá jórh butagán,
14 Eu te agradeço por me teres feito de modo tão extraordinário; tuas obras são maravilhosas, e disso eu sei muito bem.
15 Mani haddh cha taw chér naatant
15 Tu me observavas quando eu estava sendo formado em segredo, enquanto eu era tecido na escuridão.
16 Tai chammán mani násarjamén ján dist,
16 Tu me viste quando eu ainda estava no ventre; cada dia de minha vida estava registrado em teu livro, cada momento foi estabelecido quando ainda nenhum deles existia.
17 Oo Hodá! Tai hayál pa man chón bébahá ant,
17 Como são preciosos os teus pensamentos a meu respeito, ó Deus; é impossível enumerá-los!
18 Agan hesáb kanagesh belóthán,
18 Não sou capaz de contá-los; são mais numerosos que os grãos de areia. E, quando acordo, tu ainda estás comigo.
19 Taw badkár bekoshténant, oo Hodá!
19 Ó Deus, quem dera destruísses os perversos; afastem-se de mim, assassinos!
20 É pa badén maksadé tai námá gerant,
20 Eles blasfemam contra ti; teus inimigos usam teu nome em vão.
21 Oo Hodáwand! Man cha áyán sakk bézár án ke cha taw naprata kanant o
21 Acaso, S enhor , não devo odiar os que te odeiam? Não devo desprezar os que se opõem a ti?
22 Ji haw! Man gón áyán sakk naprata kanán,
22 Sim, eu os odeio com todas as minhas forças, pois teus inimigos são meus inimigos.
23 Oo Hodá! Maná bechakkás o mani delá bezán,
23 Examina-me, ó Deus, e conhece meu coração; prova-me e vê meus pensamentos.
24 Agan cha mani káréá delranj ay maná péshi dár o
24 Mostra-me se há em mim algo que te ofende e conduze-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.