Salmos 139

بلۆچی Balochi (BCC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Oo Hodáwand! Taw maná chakkásetag o zánay.
1 Ó Senhor Deus, tu me examinas e me conheces.
2 Taw zánay ke man kadi nendán o kadi páda káyán,
2 Sabes tudo o que eu faço e, de longe, conheces todos os meus pensamentos.
3 Taw maná tarr o gard kanagá ham genday o
3 Tu me vês quando estou trabalhando e quando estou descansando; tu sabes tudo o que eu faço.
4 Habaré ke cha mani zobáná dara kayt,
4 Antes mesmo que eu fale, tu já sabes o que vou dizer.
5 Taw cha poshtá o démá maná chapp o chágerd kortag o
5 Estás em volta de mim, por todos os lados, e me proteges com o teu poder.
6 Choshén zánt pa man sakk báz ajab ent
6 Eu não consigo entender como tu me conheces tão bem; o teu conhecimento é profundo demais para mim.
7 Cha tai arwáhá démá tarrént o kojá shota kanán?
7 Aonde posso ir a fim de escapar do teu Espírito? Para onde posso fugir da tua presença?
8 Agan ásmánán berawán, taw hamódá ay o
8 Se eu subir ao céu, tu lá estás; se descer ao lá estás também.
9 Agan bámgwáháni bánzolán bál bekanán,
9 Se eu voar para o Oriente ou for viver nos lugares mais distantes do Ocidente,
10 ódá ham tai dast mani rahshóniá kant o
10 ainda ali a tua mão me guia, ainda ali tu me ajudas.
11 Agan begwashán: “Béshakk tahári maná chéra dant o
11 Eu poderia pedir que a escuridão me escondesse e que em volta de mim a luz virasse noite;
12 tahári ham pa taw tahára nabit,
12 mas isso não adiantaria nada porque para ti a escuridão não é escura, e a noite é tão clara como o dia. Tu não fazes diferença entre a luz e a escuridão.
13 Béshakk mani del o darun taw addh kortag
13 Tu criaste cada parte do meu corpo; tu me formaste na barriga da minha mãe.
14 Tai shográ gerán ke man chó wassh o zébá jórh butagán,
14 Eu te louvo porque deves ser temido . Tudo o que fazes é maravilhoso, e eu sei disso muito bem.
15 Mani haddh cha taw chér naatant
15 Tu viste quando os meus ossos estavam sendo feitos, quando eu estava sendo formado na barriga da minha mãe, crescendo ali em segredo,
16 Tai chammán mani násarjamén ján dist,
16 tu me viste antes de eu ter nascido. Os dias que me deste para viver foram todos escritos no teu livro quando ainda nenhum deles existia.
17 Oo Hodá! Tai hayál pa man chón bébahá ant,
17 Ó Deus, como é difícil entender os teus pensamentos! E eles são tantos!
18 Agan hesáb kanagesh belóthán,
18 Se eu os contasse, seriam mais do que os grãos de areia. Quando acordo, ainda estou contigo.
19 Taw badkár bekoshténant, oo Hodá!
19 Ó Deus, como eu gostaria que tu acabasses com os maus! Gostaria que os homens violentos me deixassem em paz!
20 É pa badén maksadé tai námá gerant,
20 Eles falam mal de ti; contra ti falam coisas ruins.
21 Oo Hodáwand! Man cha áyán sakk bézár án ke cha taw naprata kanant o
21 Ó Senhor Deus, como odeio os que te odeiam! Como desprezo os que são contra ti!
22 Ji haw! Man gón áyán sakk naprata kanán,
22 Eu os odeio com todas as minhas forças; eles são meus inimigos.
23 Oo Hodá! Maná bechakkás o mani delá bezán,
23 Ó Deus, examina-me e conhece o meu coração! Prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 Agan cha mani káréá delranj ay maná péshi dár o
24 Vê se há em mim algum pecado e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.