Salmos 139
بلۆچی Balochi (BCC) vs ARC
1 Oo Hodáwand! Taw maná chakkásetag o zánay.
1 Senhor , tu me sondaste e me conheces.
2 Taw zánay ke man kadi nendán o kadi páda káyán,
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 Taw maná tarr o gard kanagá ham genday o
3 Cercas o meu andar e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 Habaré ke cha mani zobáná dara kayt,
4 Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor , tudo conheces.
5 Taw cha poshtá o démá maná chapp o chágerd kortag o
5 Tu me cercaste em volta e puseste sobre mim a tua mão.
6 Choshén zánt pa man sakk báz ajab ent
6 Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta, que não a posso atingir.
7 Cha tai arwáhá démá tarrént o kojá shota kanán?
7 Para onde me irei do teu Espírito ou para onde fugirei da tua face?
8 Agan ásmánán berawán, taw hamódá ay o
8 Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também;
9 Agan bámgwáháni bánzolán bál bekanán,
9 se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 ódá ham tai dast mani rahshóniá kant o
10 até ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 Agan begwashán: “Béshakk tahári maná chéra dant o
11 Se disser: decerto que as trevas me encobrirão; então, a noite será luz à roda de mim.
12 tahári ham pa taw tahára nabit,
12 Nem ainda as trevas me escondem de ti; mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 Béshakk mani del o darun taw addh kortag
13 Pois possuíste o meu interior; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
14 Tai shográ gerán ke man chó wassh o zébá jórh butagán,
14 Eu te louvarei, porque de um modo terrível e tão maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Mani haddh cha taw chér naatant
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Tai chammán mani násarjamén ján dist,
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe, e no teu livro todas estas coisas foram escritas, as quais iam sendo dia a dia formadas, quando nem ainda uma delas havia.
17 Oo Hodá! Tai hayál pa man chón bébahá ant,
17 E quão preciosos são para mim, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
18 Agan hesáb kanagesh belóthán,
18 Se os contasse, seriam em maior número do que a areia; quando acordo, ainda estou contigo.
19 Taw badkár bekoshténant, oo Hodá!
19 Ó Deus! Tu matarás, decerto, o ímpio! Apartai-vos, portanto, de mim, homens de sangue.
20 É pa badén maksadé tai námá gerant,
20 Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Oo Hodáwand! Man cha áyán sakk bézár án ke cha taw naprata kanant o
21 Não aborreço eu, ó Senhor , aqueles que te aborrecem, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 Ji haw! Man gón áyán sakk naprata kanán,
22 Aborreço-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.
23 Oo Hodá! Maná bechakkás o mani delá bezán,
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 Agan cha mani káréá delranj ay maná péshi dár o
24 E vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.