Salmos 139
بلۆچی Balochi (BCC) vs NAA
1 Oo Hodáwand! Taw maná chakkásetag o zánay.
1 Senhor , tu me sondas e me conheces.
2 Taw zánay ke man kadi nendán o kadi páda káyán,
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; de longe conheces os meus pensamentos.
3 Taw maná tarr o gard kanagá ham genday o
3 Observas o meu andar e o meu deitar e conheces todos os meus caminhos.
4 Habaré ke cha mani zobáná dara kayt,
4 A palavra ainda nem chegou à minha língua, e tu,
5 Taw cha poshtá o démá maná chapp o chágerd kortag o
5 Tu me cercas por todos os lados e pões a tua mão sobre mim.
6 Choshén zánt pa man sakk báz ajab ent
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é tão elevado, que não o posso atingir.
7 Cha tai arwáhá démá tarrént o kojá shota kanán?
7 Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?
8 Agan ásmánán berawán, taw hamódá ay o
8 Se subo aos céus, lá estás; se faço a minha cama no mais profundo abismo, lá estás também;
9 Agan bámgwáháni bánzolán bál bekanán,
9 se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,
10 ódá ham tai dast mani rahshóniá kant o
10 ainda ali a tua mão me guiará, e a tua mão direita me susterá.
11 Agan begwashán: “Béshakk tahári maná chéra dant o
11 Se eu digo: “As trevas, com certeza, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite”,
12 tahári ham pa taw tahára nabit,
12 até as próprias trevas não te serão escuras, e a noite é tão clara como o dia. Para ti, as trevas e a luz são a mesma coisa.
13 Béshakk mani del o darun taw addh kortag
13 Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no ventre de minha mãe.
14 Tai shográ gerán ke man chó wassh o zébá jórh butagán,
14 Graças te dou, visto que de modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Mani haddh cha taw chér naatant
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Tai chammán mani násarjamén ján dist,
16 Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles ainda existia.
17 Oo Hodá! Tai hayál pa man chón bébahá ant,
17 Que preciosos para mim, ó Deus, são os teus pensamentos! E como é grande a soma deles!
18 Agan hesáb kanagesh belóthán,
18 Se os contasse, seriam mais do que os grãos de areia; quando acordo, ainda estou contigo.
19 Taw badkár bekoshténant, oo Hodá!
19 Como eu gostaria, ó Deus, que acabasses com os perversos; afastem-se, pois, de mim, homens violentos.
20 É pa badén maksadé tai námá gerant,
20 Eles se rebelam contra ti e como teus inimigos falam coisas ruins.
21 Oo Hodáwand! Man cha áyán sakk bézár án ke cha taw naprata kanant o
21 Acaso não odeio os que te odeiam, E não desprezo os que se levantam contra ti?
22 Ji haw! Man gón áyán sakk naprata kanán,
22 Eu os detesto com ódio completo; para mim são inimigos de fato.
23 Oo Hodá! Maná bechakkás o mani delá bezán,
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração, prova-me e conhece os meus pensamentos;
24 Agan cha mani káréá delranj ay maná péshi dár o
24 vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.