Salmos 139
بلۆچی Balochi (BCC) vs ARIB
1 Oo Hodáwand! Taw maná chakkásetag o zánay.
1 Senhor, tu me sondas, e me conheces.
2 Taw zánay ke man kadi nendán o kadi páda káyán,
2 Tu conheces o meu sentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 Taw maná tarr o gard kanagá ham genday o
3 Esquadrinhas o meu andar, e o meu deitar, e conheces todos os meus caminhos.
4 Habaré ke cha mani zobáná dara kayt,
4 Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor, tudo conheces.
5 Taw cha poshtá o démá maná chapp o chágerd kortag o
5 Tu me cercaste em volta, e puseste sobre mim a tua mão.
6 Choshén zánt pa man sakk báz ajab ent
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; elevado é, não o posso atingir.
7 Cha tai arwáhá démá tarrént o kojá shota kanán?
7 Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
8 Agan ásmánán berawán, taw hamódá ay o
8 Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também.
9 Agan bámgwáháni bánzolán bál bekanán,
9 Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 ódá ham tai dast mani rahshóniá kant o
10 ainda ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 Agan begwashán: “Béshakk tahári maná chéra dant o
11 Se eu disser: Ocultem-me as trevas; torne-se em noite a luz que me circunda;
12 tahári ham pa taw tahára nabit,
12 nem ainda as trevas são escuras para ti, mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 Béshakk mani del o darun taw addh kortag
13 Pois tu formaste os meus rins; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
14 Tai shográ gerán ke man chó wassh o zébá jórh butagán,
14 Eu te louvarei, porque de um modo tão admirável e maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Mani haddh cha taw chér naatant
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado, e esmeradamente tecido nas profundezas da terra.
16 Tai chammán mani násarjamén ján dist,
16 Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos os dias, sim, todos os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nem um deles.
17 Oo Hodá! Tai hayál pa man chón bébahá ant,
17 E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
18 Agan hesáb kanagesh belóthán,
18 Se eu os contasse, seriam mais numerosos do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 Taw badkár bekoshténant, oo Hodá!
19 Oxalá que matasses o perverso, ó Deus, e que os homens sanguinários se apartassem de mim,
20 É pa badén maksadé tai námá gerant,
20 homens que se rebelam contra ti, e contra ti se levantam para o mal.
21 Oo Hodáwand! Man cha áyán sakk bézár án ke cha taw naprata kanant o
21 Não odeio eu, ó Senhor, aqueles que te odeiam? e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 Ji haw! Man gón áyán sakk naprata kanán,
22 Odeio-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.
23 Oo Hodá! Maná bechakkás o mani delá bezán,
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos;
24 Agan cha mani káréá delranj ay maná péshi dár o
24 vê se há em mim algum caminho perverso, e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.