Salmos 139

بلۆچی Balochi (BCC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Oo Hodáwand! Taw maná chakkásetag o zánay.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Ó SENHOR, tu me sondaste e me conheces.
2 Taw zánay ke man kadi nendán o kadi páda káyán,
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; entendes o meu pensamento de longe.
3 Taw maná tarr o gard kanagá ham genday o
3 Cercas a minha vereda, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 Habaré ke cha mani zobáná dara kayt,
4 Pois não há uma palavra em minha língua, mas eis que, ó SENHOR, tu sabes de tudo.
5 Taw cha poshtá o démá maná chapp o chágerd kortag o
5 Tu me envolveste por trás e pela frente, e puseste a tua mão sobre mim.
6 Choshén zánt pa man sakk báz ajab ent
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; é tão alto que não posso alcançá-lo.
7 Cha tai arwáhá démá tarrént o kojá shota kanán?
7 Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
8 Agan ásmánán berawán, taw hamódá ay o
8 Se eu subir ao céu, tu estás lá; se eu fizer minha cama no inferno, eis que tu estás lá.
9 Agan bámgwáháni bánzolán bál bekanán,
9 Se eu tomar as asas da manhã, e habitar nas partes mais extremas do mar;
10 ódá ham tai dast mani rahshóniá kant o
10 até lá a tua mão me guiará e a tua mão direita me susterá.
11 Agan begwashán: “Béshakk tahári maná chéra dant o
11 Se eu disser: Certamente as trevas me encobrirão; até a noite será luz sobre mim.
12 tahári ham pa taw tahára nabit,
12 Sim, as trevas não se escondem de ti; mas a noite brilha como o dia; as trevas e a luz são ambas o mesmo para ti.
13 Béshakk mani del o darun taw addh kortag
13 Pois possuíste os meus rins; cobriste-me no útero da minha mãe.
14 Tai shográ gerán ke man chó wassh o zébá jórh butagán,
14 Eu te louvarei, pois eu assombrosamente e maravilhosamente fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e isso a minha alma certamente conhece bem.
15 Mani haddh cha taw chér naatant
15 Minha matéria não foi escondida de ti, quando eu fui feito em secreto, e curiosamente forjado nas partes mais baixas da terra.
16 Tai chammán mani násarjamén ján dist,
16 Os teus olhos viram a minha matéria ainda imperfeita; e no teu livro todos os meus membros foram escritos, os quais eram continuamente formados, quando nem ainda havia nenhum deles.
17 Oo Hodá! Tai hayál pa man chón bébahá ant,
17 Quão preciosos também são os teus pensamentos para comigo, ó Deus! Quão grande é a soma deles!
18 Agan hesáb kanagesh belóthán,
18 Se eu fosse contá-los, eles seriam maiores em número do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 Taw badkár bekoshténant, oo Hodá!
19 Certamente, tu matarás o perverso, ó Deus; apartai-vos portanto de mim, vós homens sanguinários.
20 É pa badén maksadé tai námá gerant,
20 Pois eles falam contra ti perversamente, e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Oo Hodáwand! Man cha áyán sakk bézár án ke cha taw naprata kanant o
21 Não odeio eu, ó SENHOR, aqueles que te odeiam, e não me aflijo com aqueles que se levantam contra ti?
22 Ji haw! Man gón áyán sakk naprata kanán,
22 Odeio-os com ódio perfeito; conto-os como meus inimigos.
23 Oo Hodá! Maná bechakkás o mani delá bezán,
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos.
24 Agan cha mani káréá delranj ay maná péshi dár o
24 E vê se há algum caminho perverso em mim, e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.