Salmos 107
Bible in Basic English (BBE) vs NAA
1 O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Let those whose cause the Lord has taken up say so, his people whom he has taken out of the hands of their haters;
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 Making them come together out of all the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
3 e congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 They were wandering in the waste places; they saw no way to a resting-place.
4 Andaram errantes pelo deserto, por lugares áridos, sem achar cidade em que pudessem morar.
5 Their souls became feeble for need of food and drink.
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 Then they sent up their cry to the Lord in their sorrow, and he gave them salvation out of all their troubles;
6 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
7 Guiding them in the right way, so that they might come into the town of their resting-place.
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que pudessem morar.
8 Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
8 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 He gives its desire to the unresting soul, so that it is full of good things.
9 Pois saciou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta.
10 Those who were in the dark, in the black night, in chains of sorrow and iron;
10 Alguns se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em correntes de ferro,
11 Because they went against the words of God, and gave no thought to the laws of the Most High:
11 por terem se rebelado contra a palavra de Deus e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 So that he made their hearts weighted down with grief; they were falling, and had no helper.
12 de modo que lhes abateu o coração com trabalhos — esses caíram, e não houve quem os socorresse.
13 Then they sent up their cry to the Lord in their sorrow, and he gave them salvation out of all their troubles.
13 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
14 He took them out of the dark and the black night, and all their chains were broken.
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
15 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 The doors of brass are broken by his arm, and the bands of iron are cut in two.
16 Pois derrubou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 Foolish men, because of their sins, and because of their wrongdoing, are troubled;
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 They are disgusted by all food, and they come near to the doors of death.
18 Abominaram todo tipo de comida, e chegaram às portas da morte.
19 Then they send up their cry to the Lord in their sorrow, and he gives them salvation out of all their troubles.
19 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
20 He sent his word and made them well, and kept them safe from the underworld.
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
21 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Let them make offerings of praise, giving news of his works with cries of joy.
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 Those who go down to the sea in ships, who do business in the great waters;
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem comércio na imensidade das águas,
24 They see the works of the Lord, and his wonders in the deep.
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 For at his word comes up the storm-wind, lifting high the waves.
25 Pois Deus falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 The sailors go up to heaven, and down into the deep; their souls are wasted because of their trouble.
26 Subiram até os céus, desceram até os abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 They are turned here and there, rolling like a man who is full of wine; and all their wisdom comes to nothing.
27 Andaram, e cambalearam como bêbados, e de nada adiantou a sua habilidade.
28 Then they send up their cry to the Lord in their sorrow, and he gives them salvation out of all their troubles.
28 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
29 He makes the storm into a calm, so that the waves are at peace.
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 Then they are glad, because the sea is quiet, and he takes them to the harbour of their desire.
30 Então se alegraram com a calmaria; e, assim, os levou ao porto desejado.
31 Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
31 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Let them give glory to him in the meeting of the people, and praise among the chiefs.
32 Que o exaltem na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 He makes rivers into waste places, and springs of water into a dry land;
33 Deus transformou rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 He makes a fertile country into a salt waste, because of the sins of those who are living there.
34 fez da terra frutífera um deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 He makes a waste land into a place of water, and a dry land into water-springs.
35 Transformou o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 And there he gives the poor a resting-place, so that they may make themselves a town;
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais construíram uma cidade em que pudessem morar.
37 And put seed in the fields and make vine-gardens, to give them fruit.
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 He gives them his blessing so that they are increased greatly, and their cattle do not become less.
38 Ele os abençoou, e eles se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 And when they are made low, and crushed by trouble and sorrow,
39 Mas outra vez foram reduzidos e humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 He puts an end to the pride of kings, and sends them wandering in the waste lands where there is no way.
40 Deus mostra desprezo pelos príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 But he puts the poor man on high from his troubles, and gives him families like a flock.
41 Mas levanta da opressão o necessitado, e faz aumentar a sua família como um rebanho.
42 The upright see it and are glad: the mouth of the sinner is stopped.
42 Os retos veem isso e se alegram, mas todos os ímpios têm de fechar a boca.
43 Let the wise give thought to these things, and see the mercies of the Lord.
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.