Salmos 107
Bible in Basic English (BBE) vs ARIB
1 O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
2 Let those whose cause the Lord has taken up say so, his people whom he has taken out of the hands of their haters;
2 digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
3 Making them come together out of all the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
3 e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 They were wandering in the waste places; they saw no way to a resting-place.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
5 Their souls became feeble for need of food and drink.
5 Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
6 Then they sent up their cry to the Lord in their sorrow, and he gave them salvation out of all their troubles;
6 E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
7 Guiding them in the right way, so that they might come into the town of their resting-place.
7 conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
8 Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
8 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 He gives its desire to the unresting soul, so that it is full of good things.
9 Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
10 Those who were in the dark, in the black night, in chains of sorrow and iron;
10 Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
11 Because they went against the words of God, and gave no thought to the laws of the Most High:
11 por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 So that he made their hearts weighted down with grief; they were falling, and had no helper.
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Then they sent up their cry to the Lord in their sorrow, and he gave them salvation out of all their troubles.
13 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
14 He took them out of the dark and the black night, and all their chains were broken.
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
15 Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
15 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 The doors of brass are broken by his arm, and the bands of iron are cut in two.
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 Foolish men, because of their sins, and because of their wrongdoing, are troubled;
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são afligidos.
18 They are disgusted by all food, and they come near to the doors of death.
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
19 Then they send up their cry to the Lord in their sorrow, and he gives them salvation out of all their troubles.
19 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
20 He sent his word and made them well, and kept them safe from the underworld.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
21 Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
21 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Let them make offerings of praise, giving news of his works with cries of joy.
22 Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
23 Those who go down to the sea in ships, who do business in the great waters;
23 Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
24 They see the works of the Lord, and his wonders in the deep.
24 esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
25 For at his word comes up the storm-wind, lifting high the waves.
25 Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
26 The sailors go up to heaven, and down into the deep; their souls are wasted because of their trouble.
26 Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
27 They are turned here and there, rolling like a man who is full of wine; and all their wisdom comes to nothing.
27 Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
28 Then they send up their cry to the Lord in their sorrow, and he gives them salvation out of all their troubles.
28 Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 He makes the storm into a calm, so that the waves are at peace.
29 Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
30 Then they are glad, because the sea is quiet, and he takes them to the harbour of their desire.
30 Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
31 Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
31 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Let them give glory to him in the meeting of the people, and praise among the chiefs.
32 Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembléia dos anciãos!
33 He makes rivers into waste places, and springs of water into a dry land;
33 Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
34 He makes a fertile country into a salt waste, because of the sins of those who are living there.
34 a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 He makes a waste land into a place of water, and a dry land into water-springs.
35 Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
36 And there he gives the poor a resting-place, so that they may make themselves a town;
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
37 And put seed in the fields and make vine-gardens, to give them fruit.
37 semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
38 He gives them his blessing so that they are increased greatly, and their cattle do not become less.
38 Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
39 And when they are made low, and crushed by trouble and sorrow,
39 Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
40 He puts an end to the pride of kings, and sends them wandering in the waste lands where there is no way.
40 ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 But he puts the poor man on high from his troubles, and gives him families like a flock.
41 Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
42 The upright see it and are glad: the mouth of the sinner is stopped.
42 Os retos o vêem e se regozijam, e toda a iniqüidade tapa a sua própria boca.
43 Let the wise give thought to these things, and see the mercies of the Lord.
43 Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.