Salmos 107
Bible in Basic English (BBE) vs ARA
1 O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Let those whose cause the Lord has taken up say so, his people whom he has taken out of the hands of their haters;
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 Making them come together out of all the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
3 e congregou de entre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do mar.
4 They were wandering in the waste places; they saw no way to a resting-place.
4 Andaram errantes pelo deserto, por ermos caminhos, sem achar cidade em que habitassem.
5 Their souls became feeble for need of food and drink.
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 Then they sent up their cry to the Lord in their sorrow, and he gave them salvation out of all their troubles;
6 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
7 Guiding them in the right way, so that they might come into the town of their resting-place.
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que habitassem.
8 Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
8 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 He gives its desire to the unresting soul, so that it is full of good things.
9 Pois dessedentou a alma sequiosa e fartou de bens a alma faminta.
10 Those who were in the dark, in the black night, in chains of sorrow and iron;
10 Os que se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em ferros,
11 Because they went against the words of God, and gave no thought to the laws of the Most High:
11 por se terem rebelado contra a palavra de Deus e haverem desprezado o conselho do Altíssimo,
12 So that he made their hearts weighted down with grief; they were falling, and had no helper.
12 de modo que lhes abateu com trabalhos o coração — caíram, e não houve quem os socorresse.
13 Then they sent up their cry to the Lord in their sorrow, and he gave them salvation out of all their troubles.
13 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
14 He took them out of the dark and the black night, and all their chains were broken.
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e lhes despedaçou as cadeias.
15 Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
15 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 The doors of brass are broken by his arm, and the bands of iron are cut in two.
16 Pois arrombou as portas de bronze e quebrou as trancas de ferro.
17 Foolish men, because of their sins, and because of their wrongdoing, are troubled;
17 Os estultos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 They are disgusted by all food, and they come near to the doors of death.
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e chegaram às portas da morte.
19 Then they send up their cry to the Lord in their sorrow, and he gives them salvation out of all their troubles.
19 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
20 He sent his word and made them well, and kept them safe from the underworld.
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
21 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Let them make offerings of praise, giving news of his works with cries of joy.
22 Ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 Those who go down to the sea in ships, who do business in the great waters;
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem tráfico na imensidade das águas,
24 They see the works of the Lord, and his wonders in the deep.
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 For at his word comes up the storm-wind, lifting high the waves.
25 Pois ele falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 The sailors go up to heaven, and down into the deep; their souls are wasted because of their trouble.
26 Subiram até aos céus, desceram até aos abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 They are turned here and there, rolling like a man who is full of wine; and all their wisdom comes to nothing.
27 Andaram, e cambalearam como ébrios, e perderam todo tino.
28 Then they send up their cry to the Lord in their sorrow, and he gives them salvation out of all their troubles.
28 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
29 He makes the storm into a calm, so that the waves are at peace.
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 Then they are glad, because the sea is quiet, and he takes them to the harbour of their desire.
30 Então, se alegraram com a bonança; e, assim, os levou ao desejado porto.
31 Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
31 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Let them give glory to him in the meeting of the people, and praise among the chiefs.
32 Exaltem-no também na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 He makes rivers into waste places, and springs of water into a dry land;
33 Ele converteu rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 He makes a fertile country into a salt waste, because of the sins of those who are living there.
34 terra frutífera, em deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 He makes a waste land into a place of water, and a dry land into water-springs.
35 Converteu o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 And there he gives the poor a resting-place, so that they may make themselves a town;
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais edificaram uma cidade em que habitassem.
37 And put seed in the fields and make vine-gardens, to give them fruit.
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 He gives them his blessing so that they are increased greatly, and their cattle do not become less.
38 Ele os abençoou, de sorte que se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 And when they are made low, and crushed by trouble and sorrow,
39 Mas tornaram a reduzir-se e foram humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 He puts an end to the pride of kings, and sends them wandering in the waste lands where there is no way.
40 Lança ele o desprezo sobre os príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 But he puts the poor man on high from his troubles, and gives him families like a flock.
41 Mas levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e lhe prospera famílias como rebanhos.
42 The upright see it and are glad: the mouth of the sinner is stopped.
42 Os retos veem isso e se alegram, mas o ímpio por toda parte fecha a boca.
43 Let the wise give thought to these things, and see the mercies of the Lord.
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.