Salmos 104
Bible in Basic English (BBE) vs ARA
1 Give praise to the Lord, O my soul. O Lord my God, you are very great; you are robed with honour and power.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor ! sobrevestido de glória e majestade,
2 You are clothed with light as with a robe; stretching out the heavens like a curtain:
2 coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,
3 The arch of your house is based on the waters; you make the clouds your carriage; you go on the wings of the wind:
3 pões nas águas o vigamento da tua morada, tomas as nuvens por teu carro e voas nas asas do vento.
4 He makes winds his angels, and flames of fire his servants.
4 Fazes a teus anjos ventos e a teus ministros, labaredas de fogo.
5 He has made the earth strong on its bases, so that it may not be moved for ever and ever;
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não vacile em tempo nenhum.
6 Covering it with the sea as with a robe: the waters were high over the mountains;
6 Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas;
7 At the voice of your word they went in flight; at the sound of your thunder they went away in fear;
7 à tua repreensão, fugiram, à voz do teu trovão, bateram em retirada.
8 The mountains came up and the valleys went down into the place which you had made ready for them.
8 Elevaram-se os montes, desceram os vales, até ao lugar que lhes havias preparado.
9 You made a limit over which they might not go, so that the earth would never again be covered by them.
9 Puseste às águas divisa que não ultrapassarão, para que não tornem a cobrir a terra.
10 You sent the springs into the valleys; they are flowing between the hills.
10 Tu fazes rebentar fontes no vale, cujas águas correm entre os montes;
11 They give drink to every beast of the field; the mountain asses come to them for water.
11 dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos selvagens matam a sua sede.
12 The birds of the air have their resting-places by them, and make their song among the branches.
12 Junto delas têm as aves do céu o seu pouso e, por entre a ramagem, desferem o seu canto.
13 He sends down rain from his store-houses on the hills: the earth is full of the fruit of his works.
13 Do alto de tua morada, regas os montes; a terra farta-se do fruto de tuas obras.
14 He makes the grass come up for the cattle, and plants for the use of man; so that bread may come out of the earth;
14 Fazes crescer a relva para os animais e as plantas, para o serviço do homem, de sorte que da terra tire o seu pão,
15 And wine to make glad the heart of man, and oil to make his face shining, and bread giving strength to his heart.
15 o vinho, que alegra o coração do homem, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o alimento, que lhe sustém as forças.
16 The trees of the Lord are full of growth, the cedars of Lebanon of his planting;
16 Avigoram-se as árvores do Senhor e os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Where the birds have their resting-places; as for the stork, the tall trees are her house.
17 em que as aves fazem seus ninhos; quanto à cegonha, a sua casa é nos ciprestes.
18 The high hills are a safe place for the mountain goats, and the rocks for the small beasts.
18 Os altos montes são das cabras montesinhas, e as rochas, o refúgio dos arganazes.
19 He made the moon for a sign of the divisions of the year; teaching the sun the time of its going down.
19 Fez a lua para marcar o tempo; o sol conhece a hora do seu ocaso.
20 When you make it dark, it is night, when all the beasts of the woods come quietly out of their secret places.
20 Dispões as trevas, e vem a noite, na qual vagueiam os animais da selva.
21 The young lions go thundering after their food; searching for their meat from God.
21 Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
22 The sun comes up, and they come together, and go back to their secret places to take their rest.
22 em vindo o sol, eles se recolhem e se acomodam nos seus covis.
23 Man goes out to his work, and to his business, till the evening.
23 Sai o homem para o seu trabalho e para o seu encargo até à tarde.
24 O Lord, how great is the number of your works! in wisdom you have made them all; the earth is full of the things you have made.
24 Que variedade, Senhor , nas tuas obras! Todas com sabedoria as fizeste; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 There is the great, wide sea, where there are living things, great and small, more than may be numbered.
25 Eis o mar vasto, imenso, no qual se movem seres sem conta, animais pequenos e grandes.
26 There go the ships; there is that great beast, which you have made as a plaything.
26 Por ele transitam os navios e o monstro marinho que formaste para nele folgar.
27 All of them are waiting for you, to give them their food in its time.
27 Todos esperam de ti que lhes dês de comer a seu tempo.
28 They take what you give them; they are full of the good things which come from your open hand.
28 Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
29 If your face is veiled, they are troubled; when you take away their breath, they come to an end, and go back to the dust.
29 Se ocultas o rosto, eles se perturbam; se lhes cortas a respiração, morrem e voltam ao seu pó.
30 If you send out your spirit, they are given life; you make new the face of the earth.
30 Envias o teu Espírito, eles são criados, e, assim, renovas a face da terra.
31 Let the glory of the Lord be for ever; let the Lord have joy in his works:
31 A glória do Senhor seja para sempre! Exulte o
32 At whose look the earth is shaking; at whose touch the mountains send out smoke.
32 Com só olhar para a terra, ele a faz tremer; toca as montanhas, e elas fumegam.
33 I will make songs to the Lord all my life; I will make melody to my God while I have my being.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus durante a minha vida.
34 Let my thoughts be sweet to him: I will be glad in the Lord.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me alegrarei no
35 Let sinners be cut off from the earth, and let all evil-doers come to an end. Give praise to the Lord, O my soul. Give praise to the Lord.
35 Desapareçam da terra os pecadores, e já não subsistam os perversos. Bendize, ó minha alma, ao Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.