Provérbios 7

Bible in Basic English (BBE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 My son, keep my sayings, and let my rules be stored up with you.
1 Filho meu, guarda as minhas palavras e conserva dentro de ti os meus mandamentos.
2 Keep my rules and you will have life; let my teaching be to you as the light of your eyes;
2 Guarda os meus mandamentos e vive; e a minha lei, como a menina dos teus olhos.
3 Let them be fixed to your fingers, and recorded in your heart.
3 Ata-os aos dedos, escreve-os na tábua do teu coração.
4 Say to wisdom, You are my sister; let knowledge be named your special friend:
4 Dize à Sabedoria: Tu és minha irmã; e ao Entendimento chama teu parente;
5 So that they may keep you from the strange woman, even from her whose words are smooth.
5 para te guardarem da mulher alheia, da estranha que lisonjeia com palavras.
6 Looking out from my house, and watching through the window,
6 Porque da janela da minha casa, por minhas grades, olhando eu,
7 I saw among the young men one without sense,
7 vi entre os simples, descobri entre os jovens um que era carecente de juízo,
8 Walking in the street near the turn of her road, going on the way to her house,
8 que ia e vinha pela rua junto à esquina da mulher estranha e seguia o caminho da sua casa,
9 At nightfall, in the evening of the day, in the black dark of the night.
9 à tarde do dia, no crepúsculo, na escuridão da noite, nas trevas.
10 And the woman came out to him, in the dress of a loose woman, with a designing heart;
10 Eis que a mulher lhe sai ao encontro, com vestes de prostituta e astuta de coração.
11 She is full of noise and uncontrolled; her feet keep not in her house.
11 É apaixonada e inquieta, cujos pés não param em casa;
12 Now she is in the street, now in the open spaces, waiting at every turning of the road.
12 ora está nas ruas, ora, nas praças, espreitando por todos os cantos.
13 So she took him by his hand, kissing him, and without a sign of shame she said to him:
13 Aproximou-se dele, e o beijou, e de cara impudente lhe diz:
14 I have a feast of peace-offerings, for today my oaths have been effected.
14 Sacrifícios pacíficos tinha eu de oferecer; paguei hoje os meus votos.
15 So I came out in the hope of meeting you, looking for you with care, and now I have you.
15 Por isso, saí ao teu encontro, a buscar-te, e te achei.
16 My bed is covered with cushions of needlework, with coloured cloths of the cotton thread of Egypt;
16 Já cobri de colchas a minha cama, de linho fino do Egito, de várias cores;
17 I have made my bed sweet with perfumes and spices.
17 já perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo.
18 Come, let us take our pleasure in love till the morning, having joy in love's delights.
18 Vem, embriaguemo-nos com as delícias do amor, até pela manhã; gozemos amores.
19 For the master of the house is away on a long journey:
19 Porque o meu marido não está em casa, saiu de viagem para longe.
20 He has taken a bag of money with him; he is coming back at the full moon.
20 Levou consigo um saquitel de dinheiro; só por volta da lua cheia ele tornará para casa.
21 With her fair words she overcame him, forcing him with her smooth lips.
21 Seduziu-o com as suas muitas palavras, com as lisonjas dos seus lábios o arrastou.
22 The simple man goes after her, like an ox going to its death, like a roe pulled by a cord;
22 E ele num instante a segue, como o boi que vai ao matadouro; como o cervo que corre para a rede,
23 Like a bird falling into a net; with no thought that his life is in danger, till an arrow goes into his side.
23 até que a flecha lhe atravesse o coração; como a ave que se apressa para o laço, sem saber que isto lhe custará a vida.
24 So now, my sons, give ear to me; give attention to the sayings of my mouth;
24 Agora, pois, filho, dá-me ouvidos e sê atento às palavras da minha boca;
25 Let not your heart be turned to her ways, do not go wandering in her footsteps.
25 não se desvie o teu coração para os caminhos dela, e não andes perdido nas suas veredas;
26 For those wounded and made low by her are great in number; and all those who have come to their death through her are a great army.
26 porque a muitos feriu e derribou; e são muitos os que por ela foram mortos.
27 Her house is the way to the underworld, going down to the rooms of death.
27 A sua casa é caminho para a sepultura e desce para as câmaras da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.