Provérbios 27
Bible in Basic English (BBE) vs BKJ
1 Do not make a noise about tomorrow, for you are not certain what a day's outcome may be.
1 Não te gabes do amanhã, porque não sabes o que trará o dia.
2 Let another man give you praise, and not your mouth; one who is strange to you, and not your lips.
2 Deixai que outro homem te louve, e não a tua própria boca; um estranho, e não os teus próprios lábios.
3 A stone has great weight, and sand is crushing; but the wrath of the foolish is of greater weight than these.
3 Uma pedra é pesada, e a areia tem peso; mas a ira do tolo é mais pesada que ambas.
4 Wrath is cruel, and angry feeling an overflowing stream; but who does not give way before envy?
4 A ira é cruel, e a raiva é ultrajante, mas quem é capaz de permanecer diante da inveja?
5 Better is open protest than love kept secret.
5 Melhor é a repreensão aberta do que o amor secreto.
6 The wounds of a friend are given in good faith, but the kisses of a hater are false.
6 Fiéis são as feridas de um amigo, mas os beijos de um inimigo são enganosos.
7 The full man has no use for honey, but to the man in need of food every bitter thing is sweet.
7 A alma cheia detesta o favo de mel, mas para a alma faminta cada coisa amarga é doce.
8 Like a bird wandering from the place of her eggs is a man wandering from his station.
8 Como um pássaro que vagueia para longe do seu ninho, assim é um homem que vagueia longe do seu lugar.
9 Oil and perfume make glad the heart, and the wise suggestion of a friend is sweet to the soul.
9 O unguento e perfume regozijam o coração; assim o faz a doçura do amigo de um homem pelo conselho cordial.
10 Do not give up your friend and your father's friend; and do not go into your brother's house in the day of your trouble: better is a neighbour who is near than a brother far off.
10 Não abandones o teu amigo, ou o amigo de teu pai; nem entres na casa de teu irmão no dia da tua calamidade, porque melhor é um vizinho que está perto do que um irmão longe.
11 My son, be wise and make my heart glad, so that I may give back an answer to him who puts me to shame.
11 Meu filho, sê sábio, e alegra o meu coração, para que eu possa responder àquele que me repreende.
12 The sharp man sees the evil and takes cover: the simple go straight on and get into trouble.
12 Um homem prudente prevê o mal e se esconde, mas os simples seguem adiante e são punidos.
13 Take a man's clothing if he makes himself responsible for a strange man, and get an undertaking from him who gives his word for strange men.
13 Toma a roupa daquele que é fiador de um estranho, e toma o penhor daquele que o é para uma mulher estranha.
14 He who gives a blessing to his friend with a loud voice, getting up early in the morning, will have it put to his account as a curse.
14 Aquele que abençoa o seu amigo em voz alta, levantando cedo de manhã, isso lhe será computado como maldição.
15 Like an unending dropping on a day of rain is a bitter-tongued woman.
15 O gotejar contínuo em um dia muito chuvoso, e uma mulher contenciosa são semelhantes.
16 He who keeps secret the secret of his friend, will get himself a name for good faith.
16 Quem quer que a esconda, esconde o vento, e o unguento de sua mão direita, que denuncia a si.
17 Iron makes iron sharp; so a man makes sharp his friend.
17 O ferro afia o ferro; assim também, um homem afia o semblante de seu amigo.
18 Whoever keeps a fig-tree will have its fruit; and the servant waiting on his master will be honoured.
18 Quem quer que cuide da figueira comerá seu fruto; assim também, aquele que esperar pelo seu senhor será honrado.
19 Like face looking at face in water, so are the hearts of men to one another.
19 Como na água a face corresponde à face, assim também, o coração do homem ao homem.
20 The underworld and Abaddon are never full, and the eyes of man have never enough.
20 O inferno e a destruição nunca estão cheios; assim também, os olhos do homem nunca estão satisfeitos.
21 The heating-pot is for silver and the oven-fire for gold, and a man is measured by what he is praised for.
21 Como o crisol é para a prata, e a fornalha para o ouro; assim é um homem para o seu louvor.
22 Even if a foolish man is crushed with a hammer in a vessel among crushed grain, still his foolish ways will not go from him.
22 Mesmo que tritures um tolo num pilão entre o trigo com um pistilo, ainda assim, sua tolice não se apartará dele.
23 Take care to have knowledge about the condition of your flocks, looking well after your herds;
23 Sê tu diligente para conhecer o estado de teus rebanhos, e olha bem para as tuas manadas.
24 For wealth is not for ever, and money does not go on for all generations.
24 Porque as riquezas não são para sempre; e a coroa dura em todas as gerações?
25 The grass comes up and the young grass is seen, and the mountain plants are got in.
25 O feno aparece, e a grama tenra se mostra, e as ervas dos montes se juntam.
26 The lambs are for your clothing, and the he-goats make the value of a field:
26 Os cordeiros são para o teu vestir, e os bodes são o preço do campo.
27 There will be goats' milk enough for your food, and for the support of your servant-girls.
27 E tu terás leite de cabra o suficiente para o teu alimento, para o alimento da tua família, e para o sustento das tuas donzelas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.