Provérbios 27
Bible in Basic English (BBE) vs ARIB
1 Do not make a noise about tomorrow, for you are not certain what a day's outcome may be.
1 Não te glories do dia de amanhã; porque não sabes o que produzirá o dia.
2 Let another man give you praise, and not your mouth; one who is strange to you, and not your lips.
2 Seja outro o que te louve, e não a tua boca; o estranho, e não os teus lábios.
3 A stone has great weight, and sand is crushing; but the wrath of the foolish is of greater weight than these.
3 Pesada é a pedra, e a areia também; mas a ira do insensato é mais pesada do que elas ambas.
4 Wrath is cruel, and angry feeling an overflowing stream; but who does not give way before envy?
4 Cruel é o furor, e impetuosa é a ira; mas quem pode resistir à inveja?
5 Better is open protest than love kept secret.
5 Melhor é a repreensão aberta do que o amor encoberto.
6 The wounds of a friend are given in good faith, but the kisses of a hater are false.
6 Fiéis são as feridas dum amigo; mas os beijos dum inimigo são enganosos.
7 The full man has no use for honey, but to the man in need of food every bitter thing is sweet.
7 O que está farto despreza o favo de mel; mas para o faminto todo amargo é doce.
8 Like a bird wandering from the place of her eggs is a man wandering from his station.
8 Qual a ave que vagueia longe do seu ninho, tal é o homem que anda vagueando longe do seu lugar.
9 Oil and perfume make glad the heart, and the wise suggestion of a friend is sweet to the soul.
9 O óleo e o perfume alegram o coração; assim é o doce conselho do homem para o seu amigo.
10 Do not give up your friend and your father's friend; and do not go into your brother's house in the day of your trouble: better is a neighbour who is near than a brother far off.
10 Não abandones o teu amigo, nem o amigo de teu pai; nem entres na casa de teu irmão no dia de tua adversidade. Mais vale um vizinho que está perto do que um irmão que está longe.
11 My son, be wise and make my heart glad, so that I may give back an answer to him who puts me to shame.
11 Sê sábio, filho meu, e alegra o meu coração, para que eu tenha o que responder àquele que me vituperar.
12 The sharp man sees the evil and takes cover: the simple go straight on and get into trouble.
12 O prudente vê o mal e se esconde; mas os insensatos passam adiante e sofrem a pena.
13 Take a man's clothing if he makes himself responsible for a strange man, and get an undertaking from him who gives his word for strange men.
13 Tira a roupa àquele que fica por fiador do estranho, e toma penhor daquele que se obriga por uma estrangeira.
14 He who gives a blessing to his friend with a loud voice, getting up early in the morning, will have it put to his account as a curse.
14 O que bendiz ao seu amigo em alta voz, levantando-se de madrugada, isso lhe será contado como maldição.
15 Like an unending dropping on a day of rain is a bitter-tongued woman.
15 A goteira contínua num dia chuvoso e a mulher rixosa são semelhantes;
16 He who keeps secret the secret of his friend, will get himself a name for good faith.
16 retê-la é reter o vento, ou segurar o óleo com a destra.
17 Iron makes iron sharp; so a man makes sharp his friend.
17 Afia-se o ferro com o ferro; assim o homem afia o rosto do seu amigo.
18 Whoever keeps a fig-tree will have its fruit; and the servant waiting on his master will be honoured.
18 O que cuida da figueira comerá do fruto dela; e o que vela pelo seu senhor será honrado.
19 Like face looking at face in water, so are the hearts of men to one another.
19 Como na água o rosto corresponde ao rosto, assim o coração do homem ao homem.
20 The underworld and Abaddon are never full, and the eyes of man have never enough.
20 O Seol e o Abadom nunca se fartam, e os olhos do homem nunca se satisfazem.
21 The heating-pot is for silver and the oven-fire for gold, and a man is measured by what he is praised for.
21 O crisol é para a prata, e o forno para o ouro, e o homem é provado pelos louvores que recebe.
22 Even if a foolish man is crushed with a hammer in a vessel among crushed grain, still his foolish ways will not go from him.
22 Ainda que pisasses o insensato no gral entre grãos pilados, contudo não se apartaria dele a sua estultícia.
23 Take care to have knowledge about the condition of your flocks, looking well after your herds;
23 Procura conhecer o estado das tuas ovelhas; cuida bem dos teus rebanhos;
24 For wealth is not for ever, and money does not go on for all generations.
24 porque as riquezas não duram para sempre; e duraria a coroa de geração em geração?
25 The grass comes up and the young grass is seen, and the mountain plants are got in.
25 Quando o feno é removido, e aparece a erva verde, e recolhem-se as ervas dos montes,
26 The lambs are for your clothing, and the he-goats make the value of a field:
26 os cordeiros te proverão de vestes, e os bodes, do preço do campo.
27 There will be goats' milk enough for your food, and for the support of your servant-girls.
27 E haverá bastante leite de cabras para o teu sustento, para o sustento da tua casa e das tuas criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.