Provérbios 27

Bible in Basic English (BBE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Do not make a noise about tomorrow, for you are not certain what a day's outcome may be.
1 Não presumas do dia de amanhã, porque não sabes o que ele trará.
2 Let another man give you praise, and not your mouth; one who is strange to you, and not your lips.
2 Que um outro te louve, e não a tua própria boca; o estranho, e não os teus lábios.
3 A stone has great weight, and sand is crushing; but the wrath of the foolish is of greater weight than these.
3 A pedra é pesada, e a areia é espessa; porém a ira do insensato é mais pesada que ambas.
4 Wrath is cruel, and angry feeling an overflowing stream; but who does not give way before envy?
4 O furor é cruel e a ira impetuosa, mas quem poderá enfrentar a inveja?
5 Better is open protest than love kept secret.
5 Melhor é a repreensão franca do que o amor encoberto.
6 The wounds of a friend are given in good faith, but the kisses of a hater are false.
6 Leais são as feridas feitas pelo amigo, mas os beijos do inimigo são enganosos.
7 The full man has no use for honey, but to the man in need of food every bitter thing is sweet.
7 A alma farta pisa o favo de mel, mas para a alma faminta todo amargo é doce.
8 Like a bird wandering from the place of her eggs is a man wandering from his station.
8 Qual a ave que vagueia longe do seu ninho, tal é o homem que anda vagueando longe da sua morada.
9 Oil and perfume make glad the heart, and the wise suggestion of a friend is sweet to the soul.
9 O óleo e o perfume alegram o coração; assim o faz a doçura do amigo pelo conselho cordial.
10 Do not give up your friend and your father's friend; and do not go into your brother's house in the day of your trouble: better is a neighbour who is near than a brother far off.
10 Não deixes o teu amigo, nem o amigo de teu pai; nem entres na casa de teu irmão no dia da tua adversidade; melhor é o vizinho perto do que o irmão longe.
11 My son, be wise and make my heart glad, so that I may give back an answer to him who puts me to shame.
11 Sê sábio, filho meu, e alegra o meu coração, para que tenha alguma coisa que responder àquele que me desprezar.
12 The sharp man sees the evil and takes cover: the simple go straight on and get into trouble.
12 O avisado vê o mal e esconde-se; mas os simples passam e sofrem a pena.
13 Take a man's clothing if he makes himself responsible for a strange man, and get an undertaking from him who gives his word for strange men.
13 Quando alguém fica por fiador do estranho, toma-lhe até a sua roupa, e por penhor àquele que se obriga pela mulher estranha.
14 He who gives a blessing to his friend with a loud voice, getting up early in the morning, will have it put to his account as a curse.
14 O que, pela manhã de madrugada, abençoa o seu amigo em alta voz, lho será imputado por maldição.
15 Like an unending dropping on a day of rain is a bitter-tongued woman.
15 O gotejar contínuo em dia de grande chuva, e a mulher contenciosa, uma e outra são semelhantes;
16 He who keeps secret the secret of his friend, will get himself a name for good faith.
16 Tentar moderá-la será como deter o vento, ou como conter o óleo dentro da sua mão direita.
17 Iron makes iron sharp; so a man makes sharp his friend.
17 Como o ferro com ferro se aguça, assim o homem afia o rosto do seu amigo.
18 Whoever keeps a fig-tree will have its fruit; and the servant waiting on his master will be honoured.
18 O que cuida da figueira comerá do seu fruto; e o que atenta para o seu senhor será honrado.
19 Like face looking at face in water, so are the hearts of men to one another.
19 Como na água o rosto corresponde ao rosto, assim o coração do homem ao homem.
20 The underworld and Abaddon are never full, and the eyes of man have never enough.
20 Como o inferno e a perdição nunca se fartam, assim os olhos do homem nunca se satisfazem.
21 The heating-pot is for silver and the oven-fire for gold, and a man is measured by what he is praised for.
21 Como o crisol é para a prata, e o forno para o ouro, assim o homem é provado pelos louvores.
22 Even if a foolish man is crushed with a hammer in a vessel among crushed grain, still his foolish ways will not go from him.
22 Ainda que repreendas o tolo como quem bate o trigo com a mão de gral entre grãos pilados, não se apartará dele a sua estultícia.
23 Take care to have knowledge about the condition of your flocks, looking well after your herds;
23 Procura conhecer o estado das tuas ovelhas; põe o teu coração sobre os teus rebanhos,
24 For wealth is not for ever, and money does not go on for all generations.
24 Porque o tesouro não dura para sempre; e durará a coroa de geração em geração?
25 The grass comes up and the young grass is seen, and the mountain plants are got in.
25 Quando brotar a erva, e aparecerem os renovos, e se juntarem as ervas dos montes,
26 The lambs are for your clothing, and the he-goats make the value of a field:
26 Então os cordeiros serão para te vestires, e os bodes para o preço do campo;
27 There will be goats' milk enough for your food, and for the support of your servant-girls.
27 E a abastança do leite das cabras para o teu sustento, para sustento da tua casa e para sustento das tuas servas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.