Jó 9
Bible in Basic English (BBE) vs BKJ
1 And Job made answer and said,
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 Truly, I see that it is so: and how is it possible for a man to get his right before God?
2 Eu sei que isso é uma verdade; mas como deveria o homem ser justo com Deus?
3 If a man was desiring to go to law with him, he would not be able to give him an answer to one out of a thousand questions.
3 Se quiser contender com ele, não poderá lhe responder uma entre mil razões.
4 He is wise in heart and great in strength: who ever made his face hard against him, and any good came of it?
4 Ele é sábio no coração, e poderoso em força; quem se endureceu contra ele e prosperou?
5 It is he who takes away the mountains without their knowledge, overturning them in his wrath:
5 O qual remove os montes, sem que o saibam, o que os derruba na sua ira.
6 Who is moving the earth out of its place, so that its pillars are shaking:
6 Que sacode a terra do seu lugar, e os seus pilares estremecem.
7 Who gives orders to the sun, and it does not give its light; and who keeps the stars from shining.
7 Que comanda o sol, e ele não sai, e sela as estrelas.
8 By whose hand the heavens were stretched out, and who is walking on the waves of the sea:
8 Que sozinho estende os céus, e pisa sobre as ondas do mar.
9 Who made the Bear and Orion, and the Pleiades, and the store-houses of the south:
9 Que fez a Ursa, o Órion, e as Plêiadas, e as câmaras do sul.
10 Who does great things not to be searched out; yes, wonders without number.
10 Que faz grandes coisas, longe de se descobrir; sim, e maravilhas sem número.
11 See, he goes past me and I see him not: he goes on before, but I have no knowledge of him.
11 Eis que ele passa por mim, e eu não o vejo; ele passa também, mas eu não o percebo.
12 If he puts out his hand to take, by whom may it be turned back? who may say to him, What are you doing?
12 Eis que ele leva embora; quem pode impedi-lo? Quem lhe dirá: O que fazes tu?
13 God's wrath may not be turned back; the helpers of Rahab were bent down under him.
13 Se Deus não retirar a sua ira, os auxiliadores orgulhosos curvam-se debaixo dele.
14 How much less may I give an answer to him, using the right words in argument with him?
14 Quanto menos lhe responderei eu, e escolherei minhas palavras para argumentar com ele?
15 Even if my cause was good, I would not be able to give an answer; I would make request for grace from him who was against me.
15 A quem, embora eu fosse justo, ainda assim não lhe responderia, mas faria súplicas ao meu juiz.
16 If I had sent for him to be present, and he had come, I would have no faith that he would give ear to my voice.
16 Se eu tivesse chamado, e ele tivesse me respondido, ainda assim eu não acreditaria que ele tivesse ouvido a minha voz.
17 For I would be crushed by his storm, my wounds would be increased without cause.
17 Porque ele me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas feridas sem causa.
18 He would not let me take my breath, but I would be full of bitter grief.
18 Ele não me permite tomar minha respiração, mas enche-me de amargura.
19 If it is a question of strength, he says, Here I am! and if it is a question of a cause at law, he says, Who will give me a fixed day?
19 Se eu falar de força, eis que ele é forte; e de juízo, quem me determinará um tempo para pleitear?
20 Though I was in the right, he would say that I was in the wrong; I have done no evil; but he says that I am a sinner.
20 Se eu me justificar, a minha própria boca me condenará; se eu disser: Eu sou perfeito, ela também me provará perverso.
21 I have done no wrong; I give no thought to what becomes of me; I have no desire for life.
21 Ainda que eu fosse perfeito, contudo eu não conheceria a minha alma; eu desprezaria a minha vida.
22 It is all the same to me; so I say, He puts an end to the sinner and to him who has done no wrong together.
22 A coisa é esta; portanto eu a disse: Ele destrói o perfeito e o ímpio.
23 If death comes suddenly through disease, he makes sport of the fate of those who have done no wrong.
23 Se o açoite matar de repente, ele rirá do julgamento do inocente.
24 The land is given into the power of the evil-doer; the faces of its judges are covered; if not by him, then who has done it?
24 A terra é entregue nas mãos do ímpio; ele cobre a face dos seus juízes; se não, onde, e quem é ele?
25 My days go quicker than a post-runner: they go in flight, they see no good.
25 Ora os meus dias são mais rápidos do que um mensageiro; eles fogem, não veem o bem.
26 They go rushing on like reed-boats, like an eagle dropping suddenly on its food.
26 Eles passam como navios rápidos; como a águia que se lança à presa.
27 If I say, I will put my grief out of mind, I will let my face be sad no longer and I will be bright;
27 Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, abandonarei o meu peso e consolar-me-ei.
28 I go in fear of all my pains; I am certain that I will not be free from sin in your eyes.
28 Eu tenho medo de todos os meus sofrimentos; sei que não me terás por inocente.
29 You will not let me be clear of sin! why then do I take trouble for nothing?
29 Se eu for ímpio, por que então eu trabalho em vão?
30 If I am washed with snow water, and make my hands clean with soap;
30 Se eu me lavar com água de neve, e tornar minhas mãos limpas como nunca;
31 Then you will have me pushed into the dust, so that I will seem disgusting to my very clothing.
31 ainda assim me mergulharás na vala, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 For he is not a man as I am, that I might give him an answer, that we might come together before a judge.
32 Porque ele não é um homem, como eu sou, para que eu deva responder-lhe, e para que cheguemos juntos em juízo.
33 There is no one to give a decision between us, who might have control over us.
33 Nem há nenhum mediador entre nós, que pudesse pôr a sua mão sobre nós dois.
34 Let him take away his rod from me and not send his fear on me:
34 Leve ele a sua vara para longe de mim, e que seu medo não me aterrorize;
35 Then I would say what is in my mind without fear of him; for there is no cause of fear in myself.
35 então eu falaria e não o temeria; mas isto não é assim comigo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.