Jó 9

Bible in Basic English (BBE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 And Job made answer and said,
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 Truly, I see that it is so: and how is it possible for a man to get his right before God?
2 Na verdade sei que assim é; porque como se justificaria o homem para com Deus?
3 If a man was desiring to go to law with him, he would not be able to give him an answer to one out of a thousand questions.
3 Se quiser contender com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
4 He is wise in heart and great in strength: who ever made his face hard against him, and any good came of it?
4 Ele é sábio de coração, poderoso em forças; quem se endureceu contra ele e teve paz?
5 It is he who takes away the mountains without their knowledge, overturning them in his wrath:
5 Ele é o que transporta as montanhas, sem que o sintam, e o que, no seu furor, as transtorna;
6 Who is moving the earth out of its place, so that its pillars are shaking:
6 o que remove a terra do seu lugar, e as suas colunas estremecem;
7 Who gives orders to the sun, and it does not give its light; and who keeps the stars from shining.
7 o que fala ao sol, e ele não sai, e sela as estrelas;
8 By whose hand the heavens were stretched out, and who is walking on the waves of the sea:
8 o que sozinho estende os céus e anda sobre os altos do mar;
9 Who made the Bear and Orion, and the Pleiades, and the store-houses of the south:
9 o que faz a Ursa, e o Órion, e o Sete-estrelo, e as recâmaras do sul.
10 Who does great things not to be searched out; yes, wonders without number.
10 O que faz coisas grandes, que se não podem esquadrinhar, e maravilhas tais que se não podem contar.
11 See, he goes past me and I see him not: he goes on before, but I have no knowledge of him.
11 Eis que passa por diante de mim, e não o vejo; e torna a passar perante mim, e não o sinto.
12 If he puts out his hand to take, by whom may it be turned back? who may say to him, What are you doing?
12 Eis que arrebata a presa; quem lha fará restituir? Quem lhe dirá: Que fazes?
13 God's wrath may not be turned back; the helpers of Rahab were bent down under him.
13 Deus não revogará a sua ira; debaixo dele se encurvam os auxiliadores soberbos.
14 How much less may I give an answer to him, using the right words in argument with him?
14 Quanto menos lhe poderei eu responder ou escolher diante dele as minhas palavras!
15 Even if my cause was good, I would not be able to give an answer; I would make request for grace from him who was against me.
15 A ele, ainda que eu fosse justo, lhe não responderia; antes, ao meu juiz pediria misericórdia.
16 If I had sent for him to be present, and he had come, I would have no faith that he would give ear to my voice.
16 Ainda que chamasse, e ele me respondesse, nem por isso creria que desse ouvidos à minha voz.
17 For I would be crushed by his storm, my wounds would be increased without cause.
17 Porque me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas chagas sem causa.
18 He would not let me take my breath, but I would be full of bitter grief.
18 Nem me permite respirar; antes, me farta de amarguras.
19 If it is a question of strength, he says, Here I am! and if it is a question of a cause at law, he says, Who will give me a fixed day?
19 Quanto às forças, eis que ele é o forte; e, quanto ao juízo, quem me citará com ele?
20 Though I was in the right, he would say that I was in the wrong; I have done no evil; but he says that I am a sinner.
20 Se eu me justificar, a minha boca me condenará; se reto me disser, então, me declarará perverso.
21 I have done no wrong; I give no thought to what becomes of me; I have no desire for life.
21 Ainda que perfeito, não estimo a minha alma; desprezo a minha vida.
22 It is all the same to me; so I say, He puts an end to the sinner and to him who has done no wrong together.
22 A coisa é esta; por isso, eu digo que ele consome ao reto e ao ímpio.
23 If death comes suddenly through disease, he makes sport of the fate of those who have done no wrong.
23 Matando o açoite de repente, então, se ri da prova dos inocentes.
24 The land is given into the power of the evil-doer; the faces of its judges are covered; if not by him, then who has done it?
24 A terra é entregue às mãos do ímpio; Deus cobre o rosto dos juízes; se não é ele, quem é, logo?
25 My days go quicker than a post-runner: they go in flight, they see no good.
25 E os meus dias são mais velozes do que um corredor; fugiram e nunca viram o bem.
26 They go rushing on like reed-boats, like an eagle dropping suddenly on its food.
26 Passam como navios veleiros, como águia que se lança à comida.
27 If I say, I will put my grief out of mind, I will let my face be sad no longer and I will be bright;
27 Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, mudarei o meu rosto e tomarei alento;
28 I go in fear of all my pains; I am certain that I will not be free from sin in your eyes.
28 receio todas as minhas dores, porque bem sei que me não terás por inocente.
29 You will not let me be clear of sin! why then do I take trouble for nothing?
29 E, sendo eu ímpio, por que trabalharei em vão?
30 If I am washed with snow water, and make my hands clean with soap;
30 Ainda que me lave com água de neve, e purifique as minhas mãos com sabão,
31 Then you will have me pushed into the dust, so that I will seem disgusting to my very clothing.
31 mesmo assim me submergirás no fosso, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 For he is not a man as I am, that I might give him an answer, that we might come together before a judge.
32 Porque ele não é homem, como eu, a quem eu responda, vindo juntamente a juízo.
33 There is no one to give a decision between us, who might have control over us.
33 Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós ambos.
34 Let him take away his rod from me and not send his fear on me:
34 Tire ele a sua vara de cima de mim, e não me amedronte o seu terror.
35 Then I would say what is in my mind without fear of him; for there is no cause of fear in myself.
35 Então, falarei e não o temerei; porque, assim, não estou em mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.