Jó 6

Bible in Basic English (BBE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And Job made answer and said,
1 Então Jó respondeu:
2 If only my passion might be measured, and put into the scales against my trouble!
2 "Se tão-somente pudessem pesar a minha aflição e pôr na balança a minha desgraça!
3 For then its weight would be more than the sand of the seas: because of this my words have been uncontrolled.
3 Veriam que o seu peso é maior que o da areia dos mares. Por isso as minhas palavras são tão impetuosas.
4 For the arrows of the Ruler of all are present with me, and their poison goes deep into my spirit: his army of fears is put in order against me.
4 As flechas do Todo-poderoso estão cravadas em mim, e o meu espírito suga delas o veneno; os terrores de Deus estão posicionados contra mim.
5 Does the ass of the fields give out his voice when he has grass? or does the ox make sounds over his food?
5 Zurra o jumento selvagem, se tiver capim? Muge o boi, se tiver forragem?
6 Will a man take food which has no taste without salt? or is there any taste in the soft substance of purslain?
6 Come-se sem sal uma comida insípida? E a clara do ovo, tem algum sabor?
7 My soul has no desire for such things, they are as disease in my food.
7 Recuso-me a tocar nisso; esse tipo de comida causa-me repugnância.
8 If only I might have an answer to my prayer, and God would give me my desire!
8 "Se tão-somente fosse atendido o meu pedido, se Deus me concedesse o meu desejo,
9 If only he would be pleased to put an end to me; and would let loose his hand, so that I might be cut off!
9 se Deus se dispusesse a esmagar-me, a soltar a mão protetora e eliminar-me!
10 So I would still have comfort, and I would have joy in the pains of death, for I have not been false to the words of the Holy One.
10 Pois eu ainda teria o consolo, minha alegria em meio à dor implacável, de não ter negado as palavras do Santo.
11 Have I strength to go on waiting, or have I any end to be looking forward to?
11 "Que esperança posso ter, se já não tenho forças? Como posso ter paciência, se não tenho futuro?
12 Is my strength the strength of stones, or is my flesh brass?
12 Acaso tenho a força da pedra? Acaso a minha carne é de bronze?
13 I have no help in myself, and wisdom is completely gone from me.
13 Haverá poder que me ajude, agora que os meus recursos se foram?
14 He whose heart is shut against his friend has given up the fear of the Ruler of all.
14 "Um homem desesperado deve receber a compaixão de seus amigos, muito embora ele tenha abandonado o temor do Todo-poderoso.
15 My friends have been false like a stream, like streams in the valleys which come to an end:
15 Mas os meus irmãos enganaram-me como riachos temporários, como os riachos que transbordam
16 Which are dark because of the ice, and the snow falling into them;
16 quando o degelo os torna turvos e a neve que se derrete os faz encher,
17 Under the burning sun they are cut off, and come to nothing because of the heat.
17 mas que param de fluir no tempo da seca, e no calor desaparecem dos seus leitos.
18 The camel-trains go out of their way; they go up into the waste and come to destruction.
18 As caravanas se desviam de suas rotas; sobem para lugares desertos e perecem.
19 The camel-trains of Tema were searching with care, the bands of Sheba were waiting for them:
19 Procuram água as caravanas de Temá, olham esperançosos os mercadores de Sabá.
20 They were put to shame because of their hope; they came and their hope was gone.
20 Ficam tristes, porque estavam confiantes; lá chegaram tão-somente para sofrer decepção.
21 So have you now become to me; you see my sad condition and are in fear.
21 Pois agora vocês de nada me valeram; contemplam minha temível situação, e se enchem de medo.
22 Did I say, Give me something? or, Make a payment for me out of your wealth?
22 Alguma vez lhes pedi que me dessem alguma coisa? Ou que da sua riqueza pagassem resgate por mim?
23 Or, Get me out of the power of my hater? or, Give money so that I may be free from the power of the cruel ones?
23 Ou que me livrassem das mãos do inimigo? Ou que me libertassem das garras de quem me oprime?
24 Give me teaching and I will be quiet; and make me see my error.
24 "Ensinem-me, e eu me calarei; mostrem-me onde errei.
25 How pleasing are upright words! but what force is there in your arguments?
25 Como doem as palavras verdadeiras! Mas o que provam os argumentos de vocês?
26 My words may seem wrong to you, but the words of him who has no hope are for the wind.
26 Vocês pretendem corrigir o que digo e tratar como vento as palavras de um homem desesperado?
27 Truly, you are such as would give up the child of a dead man to his creditors, and would make a profit out of your friend.
27 Vocês seriam capazes de pôr em sorteio o órfão e de vender um amigo por uma bagatela!
28 Now then, let your eyes be turned to me, for truly I will not say what is false to your face.
28 "Mas agora, tenham a bondade de olhar para mim. Será que eu mentiria na frente de vocês?
29 Let your minds be changed, and do not have an evil opinion of me; yes, be changed, for my righteousness is still in me.
29 Reconsiderem a questão, não sejam injustos; tornem a analisá-la, pois a minha integridade está em jogo.
30 Is there evil in my tongue? is not the cause of my trouble clear to me?
30 Há alguma iniqüidade em meus lábios? Será que a minha boca não consegue discernir a maldade?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.