Jó 41
Bible in Basic English (BBE) vs ARA
1 \41:10\He is so cruel that no one is ready to go against him. Who then is able to keep his place before me?
1 Podes tu, com anzol, apanhar o crocodilo ou lhe travar a língua com uma corda?
2 \41:11\Who ever went against me, and got the better of me? There is no one under heaven!
2 Podes meter-lhe no nariz uma vara de junco? Ou furar-lhe as bochechas com um gancho?
3 \41:12\I will not keep quiet about the parts of his body, or about his power, and the strength of his frame.
3 Acaso, te fará muitas súplicas? Ou te falará palavras brandas?
4 \41:13\Who has ever taken off his outer skin? who may come inside his inner coat of iron?
4 Fará ele acordo contigo? Ou tomá-lo-ás por servo para sempre?
5 \41:14\Who has made open the doors of his face? Fear is round about his teeth.
5 Brincarás com ele, como se fora um passarinho? Ou tê-lo-ás preso à correia para as tuas meninas?
6 \41:15\His back is made of lines of plates, joined tight together, one against the other, like a stamp.
6 Acaso, os teus sócios negociam com ele? Ou o repartirão entre os mercadores?
7 \41:16\One is so near to the other that no air may come between them.
7 Encher-lhe-ás a pele de arpões? Ou a cabeça, de farpas?
8 \41:17\They take a grip of one another; they are joined together, so that they may not be parted.
8 Põe a mão sobre ele, lembra-te da peleja e nunca mais o intentarás.
9 \41:18\His sneezings give out flames, and his eyes are like the eyes of the dawn.
9 Eis que a gente se engana em sua esperança; acaso, não será o homem derribado só em vê-lo?
10 \41:19\Out of his mouth go burning lights, and flames of fire are jumping up.
10 Ninguém há tão ousado, que se atreva a despertá-lo. Quem é, pois, aquele que pode erguer-se diante de mim?
11 \41:20\Smoke comes out of his nose, like a pot boiling on the fire.
11 Quem primeiro me deu a mim, para que eu haja de retribuir-lhe? Pois o que está debaixo de todos os céus é meu.
12 \41:21\His breath puts fire to coals, and a flame goes out of his mouth.
12 Não me calarei a respeito dos seus membros, nem da sua grande força, nem da graça da sua compostura.
13 \41:22\Strength is in his neck, and fear goes dancing before him.
13 Quem lhe abrirá as vestes do seu dorso? Ou lhe penetrará a couraça dobrada?
14 \41:23\The plates of his flesh are joined together, fixed, and not to be moved.
14 Quem abriria as portas do seu rosto? Pois em roda dos seus dentes está o terror.
15 \41:24\His heart is as strong as a stone, hard as the lower crushing-stone.
15 As fileiras de suas escamas são o seu orgulho, cada uma bem-encostada como por um selo que as ajusta.
16 \41:25\When he gets ready for the fight, the strong are overcome with fear.
16 A tal ponto uma se chega à outra, que entre elas não entra nem o ar.
17 \41:26\The sword may come near him but is not able to go through him; the spear, or the arrow, or the sharp-pointed iron.
17 Umas às outras se ligam, aderem entre si e não se podem separar.
18 \41:27\Iron is to him as dry grass, and brass as soft wood.
18 Cada um dos seus espirros faz resplandecer luz, e os seus olhos são como as pestanas da alva.
19 \41:28\The arrow is not able to put him to flight: stones are no more to him than dry stems.
19 Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.
20 \41:29\A thick stick is no better than a leaf of grass, and he makes sport of the onrush of the spear.
20 Das suas narinas procede fumaça, como de uma panela fervente ou de juncos que ardem.
21 \41:30\Under him are sharp edges of broken pots: as if he was pulling a grain-crushing instrument over the wet earth.
21 O seu hálito faz incender os carvões; e da sua boca sai chama.
22 \41:31\The deep is boiling like a pot of spices, and the sea like a perfume-vessel.
22 No seu pescoço reside a força; e diante dele salta o desespero.
23 \41:32\After him his way is shining, so that the deep seems white.
23 Suas partes carnudas são bem-pegadas entre si; todas fundidas nele e imóveis.
24 \41:33\On earth there is not another like him, who is made without fear.
24 O seu coração é firme como uma pedra, firme como a mó de baixo.
25 \41:34\Everything which is high goes in fear of him; he is king over all the sons of pride.
25 Levantando-se ele, tremem os valentes; quando irrompe, ficam como que fora de si.
26 — ausente —
26 Se o golpe de espada o alcança, de nada vale, nem de lança, de dardo ou de flecha.
27 — ausente —
27 Para ele, o ferro é palha, e o cobre, pau podre.
28 — ausente —
28 A seta o não faz fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.
29 — ausente —
29 Os porretes atirados são para ele como palha, e ri-se do brandir da lança.
30 — ausente —
30 Debaixo do ventre, há escamas pontiagudas; arrasta-se sobre a lama, como um instrumento de debulhar.
31 — ausente —
31 As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como caldeira de unguento.
32 — ausente —
32 Após si, deixa um sulco luminoso; o abismo parece ter-se encanecido.
33 — ausente —
33 Na terra, não tem ele igual, pois foi feito para nunca ter medo.
34 — ausente —
34 Ele olha com desprezo tudo o que é alto; é rei sobre todos os animais orgulhosos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.