Jó 32
Bible in Basic English (BBE) vs NVI
1 So these three men gave no more answers to Job, because he seemed to himself to be right.
1 Então esses três homens pararam de responder a Jó, pois este se julgava justo.
2 And Elihu, the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram, was angry, burning with wrath against Job, because he seemed to himself more right than God;
2 Mas Eliú, filho de Baraquel, de Buz, da família de Rão, indignou-se muito contra Jó, porque este se justificava a si mesmo diante de Deus.
3 And he was angry with his three friends, because they had been unable to give him an answer, and had not made Job's sin clear.
3 Também se indignou contra os três amigos, pois não encontraram meios de refutar a Jó, e mesmo assim o tinham condenado.
4 Now Elihu had kept quiet while Job was talking, because they were older than he;
4 Eliú tinha ficado esperando para falar a Jó, porque eles eram mais velhos que ele.
5 And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of the three men, he was very angry.
5 Mas, quando viu que os três não tinham mais nada a dizer, indignou-se.
6 And Elihu, the son of Barachel the Buzite, made answer and said, I am young, and you are very old, so I was in fear, and kept myself from putting my knowledge before you.
6 Então Eliú, filho de Baraquel, de Buz, falou: "Eu sou jovem, vocês têm idade. Por isso tive receio e não ousei dizer-lhes o que sei.
7 I said to myself, It is right for the old to say what is in their minds, and for those who are far on in years to give out wisdom.
7 Os que têm idade é que devem falar, pensava eu, os anos avançados é que devem ensinar sabedoria.
8 But truly it is the spirit in man, even the breath of the Ruler of all, which gives them knowledge.
8 Mas é o espírito dentro do homem que lhe dá entendimento, o sopro do Todo-poderoso.
9 It is not the old who are wise, and those who are full of years have not the knowledge of what is right.
9 Não são só os mais velhos, os sábios, não são só os de idade que entendem o que é certo.
10 So I say, Give ear to me, and I will put forward my knowledge.
10 "Por isso digo: Escutem-me; também vou dizer o que sei.
11 I was waiting for your words, I was giving ear to your wise sayings; while you were searching out what to say,
11 Enquanto vocês estavam falando, esperei; fiquei ouvindo os seus arrazoados; enquanto vocês estavam procurando palavras,
12 I was taking note; and truly not one of you was able to make clear Job's error, or to give an answer to his words.
12 dei-lhes total atenção. Mas não é que nenhum de vocês demonstrou que Jó está errado? Nenhum de vocês respondeu aos seus argumentos.
13 Take care that you do not say, Wisdom is here; God may overcome him, but not man.
13 Não digam: ‘Encontramos a sabedoria; que Deus o refute, não o homem’.
14 I will not put forward words like these, or make use of your sayings in answer to him.
14 Só que não foi contra mim que Jó dirigiu as suas palavras, e não vou responder a ele com os argumentos de vocês.
15 Fear has overcome them, they have no more answers to give; they have come to an end of words.
15 "Vejam eles estão consternados e não têm mais o que dizer; as palavras lhes fugiram.
16 And am I to go on waiting while they have nothing to say? while they keep quiet and give no more answers?
16 Devo aguardar, agora que estão calados e sem resposta?
17 I will give my answer; I will put forward my knowledge:
17 Também vou dar a minha opinião, também vou dizer o que sei,
18 For I am full of words, I am unable to keep in my breath any longer:
18 pois não me faltam palavras, e dentro de mim o espírito me impulsiona.
19 My stomach is like wine which is unable to get out; like skins full of new wine, it is almost burst.
19 Por dentro estou como vinho arrolhado, como vasilhas de couro novas prestes a romper.
20 Let me say what is in my mind, so that I may get comfort; let me give answer with open mouth.
20 Tenho que falar. Isso me aliviará. Tenho que abrir os lábios e responder.
21 Let me not give respect to any man, or give names of honour to any living.
21 Não serei parcial com ninguém, e a ninguém bajularei,
22 For I am not able to give names of honour to any man; and if I did, my Maker would quickly take me away.
22 porque não sou bom em bajular; se fosse, o meu Criador em breve me levaria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.