Jó 32
Bible in Basic English (BBE) vs BKJ
1 So these three men gave no more answers to Job, because he seemed to himself to be right.
1 Então, estes três homens cessaram de responder a Jó, porque ele era justo aos seus próprios olhos.
2 And Elihu, the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram, was angry, burning with wrath against Job, because he seemed to himself more right than God;
2 E acendeu-se a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; contra Jó se acendeu a sua ira, porque se justificava por si mesmo, mais do que por Deus.
3 And he was angry with his three friends, because they had been unable to give him an answer, and had not made Job's sin clear.
3 Também contra os seus três amigos a sua ira se acendeu, porque eles não haviam achado resposta, e ainda assim haviam condenado Jó.
4 Now Elihu had kept quiet while Job was talking, because they were older than he;
4 Ora, Eliú esperou até que Jó terminasse de falar, porque eles eram mais velhos do que ele.
5 And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of the three men, he was very angry.
5 Quando Eliú viu que não havia resposta na boca destes três homens, então sua ira se acendeu.
6 And Elihu, the son of Barachel the Buzite, made answer and said, I am young, and you are very old, so I was in fear, and kept myself from putting my knowledge before you.
6 E Eliú, filho de Baraquel, o buzita, respondeu e disse: Eu sou jovem, e vós sois muito velhos; portanto, eu tive receio, e não ousei mostrar-lhes minha opinião.
7 I said to myself, It is right for the old to say what is in their minds, and for those who are far on in years to give out wisdom.
7 Eu disse: Os dias deveriam falar, e a multidão dos anos deveria ensinar a sabedoria.
8 But truly it is the spirit in man, even the breath of the Ruler of all, which gives them knowledge.
8 Mas há um espírito no homem; e a inspiração do Todo-Poderoso lhes dá entendimento.
9 It is not the old who are wise, and those who are full of years have not the knowledge of what is right.
9 Os grandes homens não são sempre sábios, nem os velhos entendem julgamento.
10 So I say, Give ear to me, and I will put forward my knowledge.
10 Portanto, eu disse: Escutai-me. Eu também mostrarei minha opinião.
11 I was waiting for your words, I was giving ear to your wise sayings; while you were searching out what to say,
11 Eis que aguardei as vossas palavras; eu dei ouvidos às vossas razões, enquanto buscáveis o que dizer.
12 I was taking note; and truly not one of you was able to make clear Job's error, or to give an answer to his words.
12 Sim, eu escutei a vós, e eis que não houve nenhum de vós que convencesse Jó, ou que respondesse suas palavras.
13 Take care that you do not say, Wisdom is here; God may overcome him, but not man.
13 Para que não digais: Nós achamos sabedoria; Deus o derruba, não o homem.
14 I will not put forward words like these, or make use of your sayings in answer to him.
14 Ora, ele não dirigiu suas palavras contra mim, nem eu lhe responderei com os vossos discursos.
15 Fear has overcome them, they have no more answers to give; they have come to an end of words.
15 Eles estavam atônitos, não responderam mais, eles deixaram de falar.
16 And am I to go on waiting while they have nothing to say? while they keep quiet and give no more answers?
16 Quando eu esperara (pois eles não falavam, mas permaneciam imóveis, e não mais respondiam);
17 I will give my answer; I will put forward my knowledge:
17 eu disse: Responderei também a minha parte, também mostrarei minha opinião.
18 For I am full of words, I am unable to keep in my breath any longer:
18 Porque eu sou cheio de assunto; o espírito dentro de mim me constrange.
19 My stomach is like wine which is unable to get out; like skins full of new wine, it is almost burst.
19 Eis que minha barriga é como um vinho que não tem ventilação, pronta para arrebentar como novos odres.
20 Let me say what is in my mind, so that I may get comfort; let me give answer with open mouth.
20 Falarei, para que eu me refresque; eu abrirei os meus lábios, e responderei.
21 Let me not give respect to any man, or give names of honour to any living.
21 Não permitam que eu, vos rogo, aceite a pessoa de qualquer homem, nem permitam que eu use de lisonjas para com um homem.
22 For I am not able to give names of honour to any man; and if I did, my Maker would quickly take me away.
22 Porque eu não sei usar de lisonjas; se assim fizesse, meu Criador logo me tomaria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.