Jó 32

Bible in Basic English (BBE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 So these three men gave no more answers to Job, because he seemed to himself to be right.
1 Jó estava convencido da sua inocência, e por isso os três amigos desistiram de continuar a discutir com ele.
2 And Elihu, the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram, was angry, burning with wrath against Job, because he seemed to himself more right than God;
2 Acontece que ali estava um homem chamado Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, do grupo de famílias de Rão. Eliú ficou muito zangado com Jó porque este dizia que era inocente e que Deus era culpado.
3 And he was angry with his three friends, because they had been unable to give him an answer, and had not made Job's sin clear.
3 E também ficou zangado com os três amigos porque eles não puderam responder a Jó, dando assim a ideia de que Deus estava errado.
4 Now Elihu had kept quiet while Job was talking, because they were older than he;
4 Eliú esperou para falar no fim, pois os outros eram mais velhos do que ele.
5 And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of the three men, he was very angry.
5 Quando viu que eles não souberam como responder a Jó, Eliú ficou zangado.
6 And Elihu, the son of Barachel the Buzite, made answer and said, I am young, and you are very old, so I was in fear, and kept myself from putting my knowledge before you.
6 Então Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, disse: “Eu sou moço, e vocês são idosos. Foi por isso que não me atrevi a dar a minha opinião.
7 I said to myself, It is right for the old to say what is in their minds, and for those who are far on in years to give out wisdom.
7 Pensei assim: ‘Que fale a voz da experiência, que os muitos anos mostrem a sua sabedoria!’
8 But truly it is the spirit in man, even the breath of the Ruler of all, which gives them knowledge.
8 Mas acontece que dentro das pessoas há um espírito, há um sopro do Todo-Poderoso que dá sabedoria.
9 It is not the old who are wise, and those who are full of years have not the knowledge of what is right.
9 Nós não ficamos mais sábios com a idade, nem sempre os velhos sabem o que é certo.
10 So I say, Give ear to me, and I will put forward my knowledge.
10 Portanto, escutem o que digo, pois eu também vou dar a minha opinião.
11 I was waiting for your words, I was giving ear to your wise sayings; while you were searching out what to say,
11 “Esperei que vocês falassem e escutei as suas razões. Enquanto vocês escolhiam as melhores palavras,
12 I was taking note; and truly not one of you was able to make clear Job's error, or to give an answer to his words.
12 eu prestava toda a atenção. Mas nenhum de vocês convenceu Jó, nem deu resposta às suas palavras.
13 Take care that you do not say, Wisdom is here; God may overcome him, but not man.
13 Como é que vocês podem dizer que descobriram a sabedoria? É Deus, e não um ser humano, quem terá de dar resposta a Jó.
14 I will not put forward words like these, or make use of your sayings in answer to him.
14 Eu nunca teria respondido como vocês; mas Jó estava falando com vocês e não comigo.
15 Fear has overcome them, they have no more answers to give; they have come to an end of words.
15 “Jó, estes três estão derrotados e não têm mais palavras para continuar a discutir.
16 And am I to go on waiting while they have nothing to say? while they keep quiet and give no more answers?
16 Eles já pararam; não falam mais. Será que devo continuar esperando enquanto estão calados?
17 I will give my answer; I will put forward my knowledge:
17 Não! Eu darei a minha resposta agora e direi o que penso sobre o assunto.
18 For I am full of words, I am unable to keep in my breath any longer:
18 Tenho muito o que falar e já não consigo mais ficar calado.
19 My stomach is like wine which is unable to get out; like skins full of new wine, it is almost burst.
19 Se eu não falar, sou capaz de estourar como um
20 Let me say what is in my mind, so that I may get comfort; let me give answer with open mouth.
20 Não aguento mais; preciso desabafar, quero dar a minha opinião.
21 Let me not give respect to any man, or give names of honour to any living.
21 Não vou tomar partido nesta discussão e não vou adular ninguém.
22 For I am not able to give names of honour to any man; and if I did, my Maker would quickly take me away.
22 Eu não costumo bajular; e, se bajulasse, o Criador logo me castigaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.