Jó 28

Bible in Basic English (BBE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Truly there is a mine for silver, and a place where gold is washed out.
1 Certamente há um veio para a prata e um lugar para o ouro, onde o refinam.
2 Iron is taken out of the earth, and stone is changed into brass by the fire.
2 O ferro é tirado da terra e o bronze é fundido da pedra.
3 Man puts an end to the dark, searching out to the farthest limit the stones of the deep places of the dark.
3 Ele põe fim às trevas, e vasculha toda perfeição; as pedras da escuridão e a sombra da morte.
4 He makes a deep mine far away from those living in the light of day; when they go about on the earth, they have no knowledge of those who are under them, who are hanging far from men, twisting from side to side on a cord.
4 A inundação brota do habitante; até as águas esquecidas pelo pé estão secas, elas estão longe dos homens.
5 As for the earth, bread comes out of it; but under its face it is turned up as if by fire.
5 Quanto à terra, dela vem o pão, e por baixo ela está revolvida como se fosse fogo.
6 Its stones are the place of sapphires, and it has dust of gold.
6 As suas pedras são o lugar das safiras, e ela tem pó de ouro.
7 No bird has knowledge of it, and the hawk's eye has never seen it.
7 Há um caminho que nenhuma ave conhece, e que o olho do abutre não viu.
8 The great beasts have not gone over it, and the cruel lion has not taken that way.
8 Os filhotes de leão não o pisaram, nem o feroz leão passou por ele.
9 Man puts out his hand on the hard rock, overturning mountains by the roots.
9 Ele estende a sua mão sobre a rocha, e revira os montes pelas raízes.
10 He makes deep ways, cut through the rock, and his eye sees everything of value.
10 Ele corta os rios entre as rochas, e seu olho vê cada coisa preciosa.
11 He keeps back the streams from flowing, and makes the secret things come out into the light.
11 Ele detém as enchentes para que não transbordem, e aquilo que está escondido ele traz à luz.
12 But where may wisdom be seen? and where is the resting-place of knowledge?
12 Mas onde se encontrará a sabedoria, e onde está o lugar do entendimento?
13 Man has not seen the way to it, and it is not in the land of the living.
13 O homem não conhece o seu preço, nem se acha na terra dos viventes.
14 The deep waters say, It is not in me: and the sea says, It is not with me.
14 A profundidade diz: Não está em mim; e o mar diz: Não está comigo.
15 Gold may not be given for it, or a weight of silver in payment for it.
15 Ela não pode ser conseguida através do ouro, nem a prata será pesada pelo seu preço.
16 It may not be valued with the gold of Ophir, with the onyx of great price, or the sapphire.
16 Não pode ser avaliada com ouro de Ofir, nem com o precioso ônix, nem pela safira.
17 Gold and glass are not equal to it in price, and it may not be exchanged for jewels of the best gold.
17 O ouro e o cristal não se igualam a ela, e sua troca não será por joias de fino ouro.
18 There is no need to say anything about coral or crystal; and the value of wisdom is greater than that of pearls.
18 Nenhuma menção será feita de coral ou de pérolas, porque o preço da sabedoria está acima dos rubis.
19 The topaz of Ethiopia is not equal to it, and it may not be valued with the best gold.
19 O topázio da Etiópia não se igualará a ela, nem será avaliada com puro ouro.
20 From where then does wisdom come, and where is the resting-place of knowledge?
20 De onde então vem a sabedoria, e onde está o lugar do entendimento?
21 For it is kept secret from the eyes of all living, unseen by the birds of the air.
21 Tem sido encoberta aos olhos de todos os viventes, e ela é mantida oculta das aves do céu.
22 Destruction and Death say, We have only had word of it with our ears.
22 A destruição e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 God has knowledge of the way to it, and of its resting-place;
23 Deus entende o seu caminho, e ele conhece o seu lugar.
24 For his eyes go to the ends of the earth, and he sees everything under heaven.
24 Porque ele olha para os fins da terra; e vê debaixo de todo o céu;
25 When he made a weight for the wind, measuring out the waters;
25 para fazer o peso dos ventos, e ele pesa as águas por medida.
26 When he made a law for the rain, and a way for the thunder-flames;
26 Quando ele fez um decreto para a chuva, e um caminho para o relâmpago do trovão,
27 Then he saw it, and put it on record; he gave it its fixed form, searching it out completely.
27 então a viu e a declarou; ele a preparou, sim, e a vasculhou.
28 And he said to man, Truly the fear of the Lord is wisdom, and to keep from evil is the way to knowledge.
28 E disse ao homem: Eis o temor do Senhor, que é sabedoria, e o apartar-se do mal é entendimento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.