Jó 28
Bible in Basic English (BBE) vs ARA
1 Truly there is a mine for silver, and a place where gold is washed out.
1 Na verdade, a prata tem suas minas, e o ouro, que se refina, o seu lugar.
2 Iron is taken out of the earth, and stone is changed into brass by the fire.
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o cobre.
3 Man puts an end to the dark, searching out to the farthest limit the stones of the deep places of the dark.
3 Os homens põem termo à escuridão e até aos últimos confins procuram as pedras ocultas nas trevas e na densa escuridade.
4 He makes a deep mine far away from those living in the light of day; when they go about on the earth, they have no knowledge of those who are under them, who are hanging far from men, twisting from side to side on a cord.
4 Abrem entrada para minas longe da habitação dos homens, esquecidos dos transeuntes; e, assim, longe deles, dependurados, oscilam de um lado para outro.
5 As for the earth, bread comes out of it; but under its face it is turned up as if by fire.
5 Da terra procede o pão, mas embaixo é revolvida como por fogo.
6 Its stones are the place of sapphires, and it has dust of gold.
6 Nas suas pedras se encontra safira, e há pó que contém ouro.
7 No bird has knowledge of it, and the hawk's eye has never seen it.
7 Essa vereda, a ave de rapina a ignora, e jamais a viram os olhos do falcão.
8 The great beasts have not gone over it, and the cruel lion has not taken that way.
8 Nunca a pisaram feras majestosas, nem o leãozinho passou por ela.
9 Man puts out his hand on the hard rock, overturning mountains by the roots.
9 Estende o homem a mão contra o rochedo e revolve os montes desde as suas raízes.
10 He makes deep ways, cut through the rock, and his eye sees everything of value.
10 Abre canais nas pedras, e os seus olhos veem tudo o que há de mais precioso.
11 He keeps back the streams from flowing, and makes the secret things come out into the light.
11 Tapa os veios de água, e nem uma gota sai deles, e traz à luz o que estava escondido.
12 But where may wisdom be seen? and where is the resting-place of knowledge?
12 Mas onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar do entendimento?
13 Man has not seen the way to it, and it is not in the land of the living.
13 O homem não conhece o valor dela, nem se acha ela na terra dos viventes.
14 The deep waters say, It is not in me: and the sea says, It is not with me.
14 O abismo diz: Ela não está em mim; e o mar diz: Não está comigo.
15 Gold may not be given for it, or a weight of silver in payment for it.
15 Não se dá por ela ouro fino, nem se pesa prata em câmbio dela.
16 It may not be valued with the gold of Ophir, with the onyx of great price, or the sapphire.
16 O seu valor não se pode avaliar pelo ouro de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira.
17 Gold and glass are not equal to it in price, and it may not be exchanged for jewels of the best gold.
17 O ouro não se iguala a ela, nem o cristal; ela não se trocará por joia de ouro fino;
18 There is no need to say anything about coral or crystal; and the value of wisdom is greater than that of pearls.
18 ela faz esquecer o coral e o cristal; a aquisição da sabedoria é melhor que a das pérolas.
19 The topaz of Ethiopia is not equal to it, and it may not be valued with the best gold.
19 Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode avaliar por ouro puro.
20 From where then does wisdom come, and where is the resting-place of knowledge?
20 Donde, pois, vem a sabedoria, e onde está o lugar do entendimento?
21 For it is kept secret from the eyes of all living, unseen by the birds of the air.
21 Está encoberta aos olhos de todo vivente e oculta às aves do céu.
22 Destruction and Death say, We have only had word of it with our ears.
22 O abismo e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 God has knowledge of the way to it, and of its resting-place;
23 Deus lhe entende o caminho, e ele é quem sabe o seu lugar.
24 For his eyes go to the ends of the earth, and he sees everything under heaven.
24 Porque ele perscruta até as extremidades da terra, vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 When he made a weight for the wind, measuring out the waters;
25 Quando regulou o peso do vento e fixou a medida das águas;
26 When he made a law for the rain, and a way for the thunder-flames;
26 quando determinou leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões,
27 Then he saw it, and put it on record; he gave it its fixed form, searching it out completely.
27 então, viu ele a sabedoria e a manifestou; estabeleceu-a e também a esquadrinhou.
28 And he said to man, Truly the fear of the Lord is wisdom, and to keep from evil is the way to knowledge.
28 E disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e o apartar-se do mal é o entendimento.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.