Jó 28
Bible in Basic English (BBE) vs ARIB
1 Truly there is a mine for silver, and a place where gold is washed out.
1 Na verdade, há minas donde se extrai a prata, e também lugar onde se refina o ouro:
2 Iron is taken out of the earth, and stone is changed into brass by the fire.
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o cobre.
3 Man puts an end to the dark, searching out to the farthest limit the stones of the deep places of the dark.
3 Os homens põem termo às trevas, e até os últimos confins exploram as pedras na escuridão e nas trevas mais densas.
4 He makes a deep mine far away from those living in the light of day; when they go about on the earth, they have no knowledge of those who are under them, who are hanging far from men, twisting from side to side on a cord.
4 Abrem um poço de mina longe do lugar onde habitam; são esquecidos pelos viajantes, ficando pendentes longe dos homens, e oscilam de um lado para o outro.
5 As for the earth, bread comes out of it; but under its face it is turned up as if by fire.
5 Quanto à terra, dela procede o pão, mas por baixo é revolvida como por fogo.
6 Its stones are the place of sapphires, and it has dust of gold.
6 As suas pedras são o lugar de safiras, e têm pó de ouro.
7 No bird has knowledge of it, and the hawk's eye has never seen it.
7 A ave de rapina não conhece essa vereda, e não a viram os olhos do falcão.
8 The great beasts have not gone over it, and the cruel lion has not taken that way.
8 Nunca a pisaram feras altivas, nem o feroz leão passou por ela.
9 Man puts out his hand on the hard rock, overturning mountains by the roots.
9 O homem estende a mão contra a pederneira, e revolve os montes desde as suas raízes.
10 He makes deep ways, cut through the rock, and his eye sees everything of value.
10 Corta canais nas pedras, e os seus olhos descobrem todas as coisas preciosas.
11 He keeps back the streams from flowing, and makes the secret things come out into the light.
11 Ele tapa os veios d'água para que não gotejem; e tira para a luz o que estava escondido.
12 But where may wisdom be seen? and where is the resting-place of knowledge?
12 Mas onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar do entendimento?
13 Man has not seen the way to it, and it is not in the land of the living.
13 O homem não lhe conhece o caminho; nem se acha ela na terra dos viventes.
14 The deep waters say, It is not in me: and the sea says, It is not with me.
14 O abismo diz: Não está em mim; e o mar diz: Ela não está comigo.
15 Gold may not be given for it, or a weight of silver in payment for it.
15 Não pode ser comprada com ouro fino, nem a peso de prata se trocará.
16 It may not be valued with the gold of Ophir, with the onyx of great price, or the sapphire.
16 Nem se pode avaliar em ouro fino de Ofir, nem em pedras preciosas de berilo, ou safira.
17 Gold and glass are not equal to it in price, and it may not be exchanged for jewels of the best gold.
17 Com ela não se pode comparar o ouro ou o vidro; nem se trocara por jóias de ouro fino.
18 There is no need to say anything about coral or crystal; and the value of wisdom is greater than that of pearls.
18 Não se fará menção de coral nem de cristal; porque a aquisição da sabedoria é melhor que a das pérolas.
19 The topaz of Ethiopia is not equal to it, and it may not be valued with the best gold.
19 Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode comprar por ouro puro.
20 From where then does wisdom come, and where is the resting-place of knowledge?
20 Donde, pois, vem a sabedoria? Onde está o lugar do entendimento?
21 For it is kept secret from the eyes of all living, unseen by the birds of the air.
21 Está encoberta aos olhos de todo vivente, e oculta às aves do céu.
22 Destruction and Death say, We have only had word of it with our ears.
22 O Abadom e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos um rumor dela.
23 God has knowledge of the way to it, and of its resting-place;
23 Deus entende o seu caminho, e ele sabe o seu lugar.
24 For his eyes go to the ends of the earth, and he sees everything under heaven.
24 Porque ele perscruta até as extremidades da terra, sim, ele vê tudo o que há debaixo do céu.
25 When he made a weight for the wind, measuring out the waters;
25 Quando regulou o peso do vento, e fixou a medida das águas;
26 When he made a law for the rain, and a way for the thunder-flames;
26 quando prescreveu leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões;
27 Then he saw it, and put it on record; he gave it its fixed form, searching it out completely.
27 então viu a sabedoria e a manifestou; estabeleceu-a, e também a esquadrinhou.
28 And he said to man, Truly the fear of the Lord is wisdom, and to keep from evil is the way to knowledge.
28 E disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e o apartar-se do mal é o entendimento.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.