Jó 22

Bible in Basic English (BBE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Then Eliphaz the Temanite made answer and said,
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 Is it possible for a man to be of profit to God? No, for a man's wisdom is only of profit to himself.
2 “Será que uma pessoa, por mais sábia que seja, poderia ser útil para Deus?
3 Is it of any interest to the Ruler of all that you are upright? or is it of use to him that your ways are without sin?
3 Será que interessa ao Todo-Poderoso que você seja honesto? Que lucro tem ele se você é correto em todas as coisas?
4 Is it because you give him honour that he is sending punishment on you and is judging you?
4 Se ele o castiga e o chama para prestar contas, não é porque você o adora com todo o respeito,
5 Is not your evil-doing great? and there is no end to your sins.
5 mas sim porque cometeu muitos pecados, e as suas maldades não têm conta.
6 For you have taken your brother's goods when he was not in your debt, and have taken away the clothing of those who have need of it.
6 Como garantia de um pequeno empréstimo, você ficava com as roupas dos seus patrícios e assim os deixava nus.
7 You do not give water to the tired traveller, and from him who has no food you keep back bread.
7 Você não dava água para as pessoas cansadas nem comida aos que tinham fome.
8 For it was the man with power who had the land, and the man with an honoured name who was living in it.
8 Você usou a sua posição e o seu poder para se tornar o dono da terra.
9 You have sent widows away without hearing their cause, and you have taken away the support of the child who has no father.
9 Você roubou e maltratou os órfãos e nunca ajudou as viúvas.
10 For this cause nets are round your feet, and you are overcome with sudden fear.
10 Por isso, agora você está cercado de perigos, e, de repente, o medo toma conta de você.
11 Your light is made dark so that you are unable to see, and you are covered by a mass of waters.
11 A escuridão é tanta, que você não enxerga nada, e uma enchente o arrasta.
12 Is not God as high as heaven? and see the stars, how high they are!
12 “Deus está nas alturas do céu; ele olha para baixo e vê as estrelas, embora elas estejam lá no alto.
13 And you say, What knowledge has God? is he able to give decisions through the deep dark?
13 Mas você pergunta: ‘Será que Deus sabe alguma coisa? As nuvens escuras ficam no meio; como é que ele pode nos julgar?’
14 Thick clouds are covering him, so that he is unable to see; and he is walking on the arch of heaven.
14 Jó, você acha que as grossas nuvens não deixam que Deus nos veja, quando ele está passeando pelo céu?
15 Will you keep the old way by which evil men went?
15 “Será que você quer andar nos caminhos que os maus têm seguido desde os tempos antigos?
16 Who were violently taken away before their time, who were overcome by the rush of waters:
16 Eles morreram de repente, como se fossem levados por uma enchente.
17 Who said to God, Go away from us; and, What is the Ruler of all able to do to us?
17 A Deus eles diziam: ‘Deixa-nos em paz!’ E comentavam: ‘O que pode o Todo-Poderoso fazer em nosso favor?’
18 Though he made their houses full of good things: but the purpose of the evil-doers is far from me!
18 Foi Deus quem encheu de coisas boas as casas dos maus, porém eu não quero pensar como eles.
19 The upright saw it and were glad: and those who had done no wrong made sport of them,
19 As pessoas honestas ficam alegres, e as corretas riem,
20 Saying, Truly, their substance is cut off, and their wealth is food for the fire.
20 ao verem que as riquezas dos maus são destruídas e que as sobras são devoradas pelo fogo.
21 Put yourself now in a right relation with him and be at peace: so will you do well in your undertakings.
21 “Jó, faça as pazes com Deus, deixe de tratá-lo como inimigo, e assim ele dará a você tudo o que há de bom.
22 Be pleased to take teaching from his mouth, and let his words be stored up in your heart.
22 Deixe que Deus o ensine e guarde as palavras dele no seu coração.
23 If you come back to the Ruler of all, making yourself low before him; if you put evil far away from your tents;
23 Se você voltar para o Todo-Poderoso e se humilhar, se você acabar com a maldade que há na sua casa,
24 And put your gold in the dust, even your gold of Ophir among the rocks of the valleys;
24 se o ouro mais precioso não tiver valor para você e for como o pó ou as pedrinhas do ribeirão,
25 Then the Ruler of all will be your gold, and his teaching will be your silver;
25 então o Todo-Poderoso será o seu ouro puro, será a sua prata mais preciosa.
26 For then you will have delight in the Ruler of all, and your face will be lifted up to God.
26 Ele será a sua alegria, e você poderá olhar para ele com confiança.
27 You will make your prayer to him, and be answered; and you will give effect to your oaths.
27 Ele ouvirá as suas orações, e você lhe dará o que prometer.
28 Your purposes will come about, and light will be shining on your ways.
28 Tudo o que você fizer dará certo, e a luz brilhará no seu caminho.
29 For God makes low those whose hearts are lifted up, but he is a saviour to the poor in spirit.
29 Deus rebaixa os orgulhosos, mas salva os humildes.
30 He makes safe the man who is free from sin, and if your hands are clean, salvation will be yours.
30 Ele o salvará se você for inocente, se for correto em tudo o que fizer.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.