Jó 22

Bible in Basic English (BBE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Then Eliphaz the Temanite made answer and said,
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, dizendo:
2 Is it possible for a man to be of profit to God? No, for a man's wisdom is only of profit to himself.
2 Porventura será o homem de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 Is it of any interest to the Ruler of all that you are upright? or is it of use to him that your ways are without sin?
3 Ou tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou algum lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Is it because you give him honour that he is sending punishment on you and is judging you?
4 Ou te repreende, pelo temor que tem de ti, ou entra contigo em juízo?
5 Is not your evil-doing great? and there is no end to your sins.
5 Porventura não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniqüidades?
6 For you have taken your brother's goods when he was not in your debt, and have taken away the clothing of those who have need of it.
6 Porque sem causa penhoraste a teus irmãos, e aos nus despojaste as vestes.
7 You do not give water to the tired traveller, and from him who has no food you keep back bread.
7 Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão.
8 For it was the man with power who had the land, and the man with an honoured name who was living in it.
8 Mas para o poderoso era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
9 You have sent widows away without hearing their cause, and you have taken away the support of the child who has no father.
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 For this cause nets are round your feet, and you are overcome with sudden fear.
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino,
11 Your light is made dark so that you are unable to see, and you are covered by a mass of waters.
11 Ou trevas em que nada vês, e a abundância de águas que te cobre.
12 Is not God as high as heaven? and see the stars, how high they are!
12 Porventura Deus não está na altura dos céus? Olha para a altura das estrelas; quão elevadas estão.
13 And you say, What knowledge has God? is he able to give decisions through the deep dark?
13 E dizes: que sabe Deus? Porventura julgará ele através da escuridão?
14 Thick clouds are covering him, so that he is unable to see; and he is walking on the arch of heaven.
14 As nuvens são esconderijo para ele, para que não veja; e passeia pelo circuito dos céus.
15 Will you keep the old way by which evil men went?
15 Porventura queres guardar a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos?
16 Who were violently taken away before their time, who were overcome by the rush of waters:
16 Eles foram arrebatados antes do seu tempo; sobre o seu fundamento um dilúvio se derramou.
17 Who said to God, Go away from us; and, What is the Ruler of all able to do to us?
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que foi que o Todo-Poderoso nos fez?
18 Though he made their houses full of good things: but the purpose of the evil-doers is far from me!
18 Contudo ele encheu de bens as suas casas; mas o conselho dos ímpios esteja longe de mim.
19 The upright saw it and were glad: and those who had done no wrong made sport of them,
19 Os justos o vêem, e se alegram, e o inocente escarnece deles.
20 Saying, Truly, their substance is cut off, and their wealth is food for the fire.
20 Porquanto o nosso adversário não foi destruído, mas o fogo consumiu o que restou deles.
21 Put yourself now in a right relation with him and be at peace: so will you do well in your undertakings.
21 Apega-te, pois, a ele, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Be pleased to take teaching from his mouth, and let his words be stored up in your heart.
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 If you come back to the Ruler of all, making yourself low before him; if you put evil far away from your tents;
23 Se te voltares ao Todo-Poderoso, serás edificado; se afastares a iniqüidade da tua tenda,
24 And put your gold in the dust, even your gold of Ophir among the rocks of the valleys;
24 E deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir nas pedras dos ribeiros,
25 Then the Ruler of all will be your gold, and his teaching will be your silver;
25 Então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata acumulada.
26 For then you will have delight in the Ruler of all, and your face will be lifted up to God.
26 Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27 You will make your prayer to him, and be answered; and you will give effect to your oaths.
27 Orarás a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 Your purposes will come about, and light will be shining on your ways.
28 Determinarás tu algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 For God makes low those whose hearts are lifted up, but he is a saviour to the poor in spirit.
29 Quando te abaterem, então tu dirás: Haja exaltação! E Deus salvará ao humilde.
30 He makes safe the man who is free from sin, and if your hands are clean, salvation will be yours.
30 E livrará até ao que não é inocente; porque será libertado pela pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.