Jó 13
Bible in Basic English (BBE) vs NAA
1 Truly, my eye has seen all this, word of it has come to my ear, and I have knowledge of it.
1 “Eis que os meus olhos viram tudo isso, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 The same things are in my mind as in yours; I am equal to you.
2 O que vocês sabem eu também sei; em nada sou inferior a vocês.
3 But I would have talk with the Ruler of all, and my desire is to have an argument with God.
3 Mas falarei ao Todo-Poderoso e quero defender-me diante de Deus.
4 But you put a false face on things; all your attempts to put things right are of no value.
4 Vocês, porém, cobrem a verdade com mentiras; todos vocês são médicos que não valem nada.
5 If only you would keep quiet, it would be a sign of wisdom!
5 Quem dera vocês ficassem completamente calados! Vocês poderiam passar por sábios!”
6 Give ear to the argument of my mouth, and take note of the words of my lips.
6 “Ouçam agora a minha defesa e prestem atenção aos argumentos dos meus lábios.
7 Will you say in God's name what is not right, and put false words into his mouth?
7 Será que vão dizer perversidades em favor de Deus? Vão dizer mentiras a favor dele?
8 Will you have respect for God's person in this cause, and put yourselves forward as his supporters?
8 Serão parciais por ele? Argumentarão a favor de Deus?
9 Will it be good for you to be searched out by him, or have you the thought that he may be guided into error like a man?
9 Por acaso, seria bom se ele os examinasse? Ou vocês zombariam dele, como zombam das pessoas?
10 He will certainly put you right, if you have respect for persons in secret.
10 Ele certamente os repreenderá, se em oculto forem parciais.
11 Will not his glory put you in fear, so that your hearts will be overcome before him?
11 A grandeza dele não os amedrontaria? E o terror dele não cairia sobre vocês?
12 Your wise sayings are only dust, and your strong places are only earth.
12 As máximas de vocês são provérbios de cinza; as defesas de vocês são muralhas de barro.”
13 Keep quiet, and let me say what is in my mind, whatever may come to me.
13 “Calem-se diante de mim, e eu falarei; que venha sobre mim o que vier.
14 I will take my flesh in my teeth, and put my life in my hand.
14 Tomarei a minha carne nos meus dentes e porei a minha vida nas minhas mãos.
15 Truly, he will put an end to me; I have no hope; but I will not give way in argument before him;
15 Eis que ele me matará, já não tenho esperança; mesmo assim defenderei a minha conduta diante dele.
16 And that will be my salvation, for an evil-doer would not come before him,
16 Também isto será a minha salvação: o fato de um ímpio não comparecer diante dele.
17 Give ear with care to my words, and keep what I say in your minds.
17 Ouçam com atenção as minhas palavras e escutem a minha exposição.
18 See now, I have put my cause in order, and I am certain that I will be seen to be right.
18 Tenho já bem-encaminhada minha causa e estou certo de que serei justificado.”
19 Is any one able to take up the argument against me? If so, I would keep quiet and give up my breath.
19 “Quem há que possa entrar em litígio comigo? Se houver, eu fico calado e morro.
20 Only two things do not do to me, then I will come before your face:
20 Concede-me somente duas coisas, ó Deus, e assim não me esconderei de ti:
21 Take your hand far away from me; and let me not be overcome by fear of you.
21 tira a tua mão de cima de mim, e não me amedronte o teu terror.”
22 Then at the sound of your voice I will give answer; or let me put forward my cause for you to give me an answer.
22 “Interpela-me, e eu responderei; ou deixa-me falar, e tu responderás.
23 What is the number of my evil-doings and my sins? give me knowledge of them.
23 Quantas culpas e pecados tenho eu? Mostra-me a minha transgressão e o meu pecado.”
24 Why is your face veiled from me, as if I was numbered among your haters?
24 “Por que escondes o teu rosto e me consideras teu inimigo?
25 Will you be hard on a leaf in flight before the wind? will you make a dry stem go more quickly on its way?
25 Queres aterrorizar uma folha levada pelo vento? E perseguirás a palha seca?”
26 For you put bitter things on record against me, and send punishment on me for the sins of my early years;
26 “Pois decretas contra mim coisas amargas e me atribuis as culpas da minha mocidade.
27 And you put chains on my feet, watching all my ways, and making a limit for my steps;
27 Também prendes os meus pés com correntes, observas todos os meus caminhos e traças limites à planta dos meus pés,
28 Though a man comes to nothing like a bit of dead wood, or like a robe which has become food for the worm.
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome e como a roupa que é comida pela traça.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.