Jó 13

Bible in Basic English (BBE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Truly, my eye has seen all this, word of it has come to my ear, and I have knowledge of it.
1 Eis que tudo isto viram os meus olhos, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 The same things are in my mind as in yours; I am equal to you.
2 Como vós o sabeis, também eu o sei; não vos sou inferior.
3 But I would have talk with the Ruler of all, and my desire is to have an argument with God.
3 Mas eu falarei ao Todo-Poderoso, e quero defender-me perante Deus.
4 But you put a false face on things; all your attempts to put things right are of no value.
4 Vós, porém, sois inventores de mentiras, e vós todos médicos que não valem nada.
5 If only you would keep quiet, it would be a sign of wisdom!
5 Quem dera que vos calásseis de todo, pois isso seria a vossa sabedoria.
6 Give ear to the argument of my mouth, and take note of the words of my lips.
6 Ouvi agora a minha defesa, e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 Will you say in God's name what is not right, and put false words into his mouth?
7 Porventura por Deus falareis perversidade e por ele falareis mentiras?
8 Will you have respect for God's person in this cause, and put yourselves forward as his supporters?
8 Fareis acepção da sua pessoa? Contendereis por Deus?
9 Will it be good for you to be searched out by him, or have you the thought that he may be guided into error like a man?
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como se zomba de algum homem?
10 He will certainly put you right, if you have respect for persons in secret.
10 Certamente vos repreenderá, se em oculto fizerdes acepção de pessoas.
11 Will not his glory put you in fear, so that your hearts will be overcome before him?
11 Porventura não vos espantará a sua alteza, e não cairá sobre vós o seu terror?
12 Your wise sayings are only dust, and your strong places are only earth.
12 As vossas memórias são como provérbios de cinza; as vossas defesas como defesas de lodo.
13 Keep quiet, and let me say what is in my mind, whatever may come to me.
13 Calai-vos perante mim, e falarei eu, e venha sobre mim o que vier.
14 I will take my flesh in my teeth, and put my life in my hand.
14 Por que razão tomarei eu a minha carne com os meus dentes, e porei a minha vida na minha mão?
15 Truly, he will put an end to me; I have no hope; but I will not give way in argument before him;
15 Ainda que ele me mate, nele esperarei; contudo os meus caminhos defenderei diante dele.
16 And that will be my salvation, for an evil-doer would not come before him,
16 Também ele será a minha salvação; porém o hipócrita não virá perante ele.
17 Give ear with care to my words, and keep what I say in your minds.
17 Ouvi com atenção as minhas palavras, e com os vossos ouvidos a minha declaração.
18 See now, I have put my cause in order, and I am certain that I will be seen to be right.
18 Eis que já tenho ordenado a minha causa, e sei que serei achado justo.
19 Is any one able to take up the argument against me? If so, I would keep quiet and give up my breath.
19 Quem é o que contenderá comigo? Se eu agora me calasse, renderia o espírito.
20 Only two things do not do to me, then I will come before your face:
20 Duas coisas somente não faças para comigo; então não me esconderei do teu rosto:
21 Take your hand far away from me; and let me not be overcome by fear of you.
21 Desvia a tua mão para longe, de mim, e não me espante o teu terror.
22 Then at the sound of your voice I will give answer; or let me put forward my cause for you to give me an answer.
22 Chama, pois, e eu responderei; ou eu falarei, e tu me responderás.
23 What is the number of my evil-doings and my sins? give me knowledge of them.
23 Quantas culpas e pecados tenho eu? Notifica-me a minha transgressão e o meu pecado.
24 Why is your face veiled from me, as if I was numbered among your haters?
24 Por que escondes o teu rosto, e me tens por teu inimigo?
25 Will you be hard on a leaf in flight before the wind? will you make a dry stem go more quickly on its way?
25 Porventura acossarás uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?
26 For you put bitter things on record against me, and send punishment on me for the sins of my early years;
26 Por que escreves contra mim coisas amargas e me fazes herdar as culpas da minha mocidade?
27 And you put chains on my feet, watching all my ways, and making a limit for my steps;
27 Também pões os meus pés no tronco, e observas todos os meus caminhos, e marcas os sinais dos meus pés.
28 Though a man comes to nothing like a bit of dead wood, or like a robe which has become food for the worm.
28 E ele me consome como a podridão, e como a roupa, à qual rói a traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.