Êxodo 37

Bible in Basic English (BBE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And Bezalel made the ark of hard wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide and a cubit and a half high;
1 Beseleel fez a arca de madeira de acácia; seu comprimento era de dois côvados e meio, sua largura de um côvado e meio, e sua altura de um côvado e meio.
2 Plating it inside and out with the best gold, and putting an edge of gold all round it.
2 Cobriu-a de ouro puro por dentro e fez-lhe por fora, ao redor, uma bordadura de ouro.
3 And he made four gold rings for its four angles, two on one side and two on the other,
3 Fundiu para ela quatro argolas de ouro e pô-las nos seus quatro pés, duas de um lado e duas de outro.
4 And rods of the same wood plated with gold.
4 Fez varais de madeira de acácia, revestidos de ouro,
5 These rods he put in the rings at the sides of the ark, for lifting it.
5 que passou nas argolas colocadas dos lados da arca, para poder transportá-la.
6 And he made the cover all of gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
6 Fez uma tampa de ouro puro, cujo comprimento era de dois côvados e meio, e a largura de um côvado e meio.
7 And he made two winged ones, hammered out of one bit of gold, for the two ends of the cover;
7 Fez dois querubins de ouro, feitos de ouro batido, nas duas extremidades da tampa,
8 Placing one at one end and one at the other; the winged ones were part of the cover.
8 um de um lado, outro de outro, de maneira que faziam corpo com as duas extremidades da tampa.
9 And their wings were stretched out over the cover; the faces of the winged ones were opposite one another and facing the cover.
9 Esses querubins, com as faces voltadas um para o outro, tinham as asas estendidas para o alto, e protegiam com elas a tampa para a qual tinham as faces inclinadas.
10 And he made the table of hard wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high;
10 Fez a mesa de madeira de acácia; seu comprimento era de dois côvados, sua largura de um côvado e sua altura de um côvado e meio.
11 Plating it with the best gold and putting a gold edge all round it.
11 Recobriu-a de ouro puro e fez ao seu redor uma bordadura de ouro.
12 And he made a frame all round it about as wide as a man's hand, edged with gold all round.
12 Cercou-a de uma orla de um palmo de largura, com uma bordadura de ouro corrente em toda a volta.
13 And he made four gold rings, and put the rings at the angles of its four feet.
13 Fundiu para a mesa quatro argolas de ouro, que fixou aos quatro ângulos de seus pés.
14 The rings were fixed under the frame to take the rods with which the table was to be lifted.
14 Essas argolas, colocadas à altura da orla, eram destinadas a receber os varais que serviriam ao transporte da mesa.
15 The rods for lifting the table he made of hard wood plated with gold.
15 Fez varais de madeira de acácia revestidos de ouro, para servir ao transporte da mesa.
16 And all the table-vessels, the plates and spoons and basins and the cups for liquids, he made of the best gold.
16 Fez de ouro puro os utensílios que deviam ser colocados sobre a mesa: os vasos, as xícaras, os copos e as taças necessárias às libações.
17 Then he made the support for the lights, all of the best gold; its base and its pillar were of hammered gold; its cups and buds and flowers were all made out of the same metal:
17 Fez o candelabro de ouro puro, de ouro batido, com seu pé e sua haste: seus cálices, seus botões e suas flores formavam um todo com ele.
18 It had six branches coming out from its sides, three from one side and three from the other;
18 Seis braços saam de seus lados, três de um lado e três de outro.
19 Every branch having three cups made like almond flowers, every cup with a bud and a flower on all the branches;
19 Em um braço havia três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor; na segunda haste havia três cálices, em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor, e assim por diante para os seis braços que saíam do candelabro.
20 And on its pillar, four cups like almond flowers, every one with its bud and its flower;
20 No próprio candelabro havia quatro cálices em forma de flor de amendoeira, com seus botões e suas flores:
21 And under every two branches a bud, made with the branch, for all six branches of it.
21 um botão sob os dois primeiros braços que saíam do candelabro, um botão sob os dois braços seguintes, e um botão sob os dois últimos; e assim era com os seis braços que saíam do candelabro.
22 The buds and the branches were made of the same metal, all together one complete work of the best hammered gold.
22 Esses botões e esses braços faziam corpo com o candelabro, formando o todo uma só peça de ouro puro batido.
23 And he made the seven vessels for the lights, and all the necessary instruments for it, of gold.
23 Fez sete lâmpadas de ouro puro; e fez de ouro puro as suas espevitadeiras e os seus cinzeiros.
24 A talent of the best gold was used for the making of it and its vessels.
24 Empregou um talento de ouro puro na confecção do candelabro e seus acessórios.
25 And he made the altar for the burning of spices, using the same hard wood; it was square, a cubit long and a cubit wide and two cubits high; the horns made of the same.
25 Fez o altar dos perfumes de madeira de acácia. Seu comprimento foi de um côvado, e sua largura de um côvado; era quadrado e tinha dois côvados de altura; seus cornos faziam corpo com ele.
26 The top and the sides and the horns were all plated with the best gold; and he put an edge of gold all round it.
26 Cobriu de ouro puro a sua parte superior, os seus lados ao redor e os seus cornos; e pôs uma bordadura de ouro ao redor.
27 And he made two gold rings, placing them on the two opposite sides under the edge, to take the rods for lifting it.
27 Fez para ele duas argolas de ouro, que foram colocadas abaixo da bordadura, dos dois lados, e serviriam para receber os dois varais destinados ao seu transporte.
28 The rods he made of the same hard wood, plating them with gold.
28 Fez varais de madeira de acácia, revestidos de ouro,
29 And he made the holy oil and the perfume of sweet spices for burning, after the art of the perfume-maker.
29 e fez também o óleo para a unção santa e o perfume aromático, composto segundo a arte do perfumista.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.