Êxodo 37

Bible in Basic English (BBE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And Bezalel made the ark of hard wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide and a cubit and a half high;
1 Em seguida, Bezalel fez uma arca de madeira de acácia, com 1,15 metro de comprimento, 67,5 centímetros de largura e 67,5 centímetros de altura.
2 Plating it inside and out with the best gold, and putting an edge of gold all round it.
2 Revestiu-a com ouro puro por dentro e por fora e fez uma moldura de ouro ao seu redor.
3 And he made four gold rings for its four angles, two on one side and two on the other,
3 Mandou fundir quatro argolas de ouro e prendeu-as aos quatro pés da arca, duas argolas de cada lado.
4 And rods of the same wood plated with gold.
4 Fez varas de madeira de acácia e revestiu-as com ouro.
5 These rods he put in the rings at the sides of the ark, for lifting it.
5 Passou-as por dentro das argolas dos lados da arca para transportá-la.
6 And he made the cover all of gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
6 Fez ainda a tampa da arca, o lugar de expiação, de ouro puro. Media 1,15 metro de comprimento e 67,5 centímetros de largura.
7 And he made two winged ones, hammered out of one bit of gold, for the two ends of the cover;
7 Fez dois querubins de ouro batido e colocou um em cada extremidade da tampa.
8 Placing one at one end and one at the other; the winged ones were part of the cover.
8 Modelou o querubim em cada extremidade da tampa de modo a formar uma só peça de ouro com a tampa.
9 And their wings were stretched out over the cover; the faces of the winged ones were opposite one another and facing the cover.
9 Os querubins ficavam de frente um para o outro, com o rosto voltado para a tampa da arca. Estendiam suas asas sobre a tampa para cobri-la.
10 And he made the table of hard wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high;
10 Bezalel fez a mesa de madeira de acácia com 90 centímetros de comprimento, 45 centímetros de largura e 67,5 centímetros de altura.
11 Plating it with the best gold and putting a gold edge all round it.
11 Revestiu-a com ouro puro e colocou uma moldura de ouro ao seu redor.
12 And he made a frame all round it about as wide as a man's hand, edged with gold all round.
12 Enfeitou-a com uma borda de 8 centímetros de largura e com uma moldura de ouro ao redor da borda.
13 And he made four gold rings, and put the rings at the angles of its four feet.
13 Fez quatro argolas de ouro para a mesa e prendeu-as aos quatro cantos, junto aos quatro pés.
14 The rings were fixed under the frame to take the rods with which the table was to be lifted.
14 Prendeu as argolas junto da borda para sustentar as varas usadas para transportar a mesa.
15 The rods for lifting the table he made of hard wood plated with gold.
15 Fez essas varas de madeira de acácia e revestiu-as com ouro.
16 And all the table-vessels, the plates and spoons and basins and the cups for liquids, he made of the best gold.
16 Fez ainda recipientes especiais de ouro puro para a mesa: tigelas, colheres, vasilhas e jarras para as ofertas derramadas.
17 Then he made the support for the lights, all of the best gold; its base and its pillar were of hammered gold; its cups and buds and flowers were all made out of the same metal:
17 Bezalel fez um candelabro de ouro puro batido. Todo o candelabro e seus enfeites formavam uma só peça: a base, a haste central, as lâmpadas, os botões e as flores.
18 It had six branches coming out from its sides, three from one side and three from the other;
18 Da haste central saíam seis ramos, três de cada lado.
19 Every branch having three cups made like almond flowers, every cup with a bud and a flower on all the branches;
19 Cada um dos seis ramos tinha três lâmpadas em forma de flor de amendoeira, com botões e flores.
20 And on its pillar, four cups like almond flowers, every one with its bud and its flower;
20 A haste central do candelabro tinha quatro lâmpadas em forma de flor de amendoeira, cada uma com botões e flores.
21 And under every two branches a bud, made with the branch, for all six branches of it.
21 Havia um botão de amendoeira debaixo de cada par dos seis ramos que saíam da haste central.
22 The buds and the branches were made of the same metal, all together one complete work of the best hammered gold.
22 Os botões de amendoeira e os ramos formavam uma só peça com a haste central e eram feitos de ouro puro batido.
23 And he made the seven vessels for the lights, and all the necessary instruments for it, of gold.
23 Fez também sete lâmpadas para o candelabro, cortadores de pavio e apagadores, todos de ouro puro.
24 A talent of the best gold was used for the making of it and its vessels.
24 Foram necessários 35 quilos de ouro puro para o candelabro e seus acessórios.
25 And he made the altar for the burning of spices, using the same hard wood; it was square, a cubit long and a cubit wide and two cubits high; the horns made of the same.
25 Depois, Bezalel usou madeira de acácia para construir o altar de incenso. Ele o fez quadrado, com 45 centímetros de lado e 90 centímetros de altura, com pontas em forma de chifre nos cantos entalhados da mesma peça de madeira que o altar.
26 The top and the sides and the horns were all plated with the best gold; and he put an edge of gold all round it.
26 Revestiu o topo, os lados e as pontas do altar com ouro puro e fez uma moldura de ouro ao seu redor.
27 And he made two gold rings, placing them on the two opposite sides under the edge, to take the rods for lifting it.
27 Fez duas argolas de ouro e prendeu-as nos lados opostos do altar, debaixo da moldura de ouro, para sustentar as varas usadas para transportá-lo.
28 The rods he made of the same hard wood, plating them with gold.
28 Fez as varas de madeira de acácia e revestiu-as com ouro.
29 And he made the holy oil and the perfume of sweet spices for burning, after the art of the perfume-maker.
29 Em seguida, preparou o óleo sagrado da unção e o incenso perfumado usando as técnicas de um perfumista.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.