Êxodo 37
Bible in Basic English (BBE) vs NAA
1 And Bezalel made the ark of hard wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide and a cubit and a half high;
1 Bezalel fez também a arca de madeira de acácia, de um metro e dez de comprimento, sessenta e seis centímetros de largura e sessenta e seis de altura.
2 Plating it inside and out with the best gold, and putting an edge of gold all round it.
2 Ele a revestiu de ouro puro, por dentro e por fora, e pôs um remate de ouro ao redor.
3 And he made four gold rings for its four angles, two on one side and two on the other,
3 Fundiu para ela quatro argolas de ouro e fixou-as nos quatro cantos da arca: duas argolas num lado dela e duas argolas no outro lado.
4 And rods of the same wood plated with gold.
4 Fez também cabos grossos de madeira de acácia e os revestiu de ouro.
5 These rods he put in the rings at the sides of the ark, for lifting it.
5 Passou os cabos pelas argolas nos lados da arca, para que ela pudesse ser carregada por meio deles.
6 And he made the cover all of gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
6 Fez também o propiciatório de ouro puro, de um metro e dez de comprimento e sessenta e seis centímetros de largura.
7 And he made two winged ones, hammered out of one bit of gold, for the two ends of the cover;
7 Fez também dois querubins de ouro, nas duas extremidades do propiciatório.
8 Placing one at one end and one at the other; the winged ones were part of the cover.
8 Um querubim, na extremidade de uma parte, e o outro, na extremidade da outra parte; de uma só peça com o propiciatório fez os querubins nas duas extremidades dele.
9 And their wings were stretched out over the cover; the faces of the winged ones were opposite one another and facing the cover.
9 Os querubins estendiam as asas por cima, cobrindo com elas o propiciatório. Estavam de frente um para o outro, olhando para o propiciatório.
10 And he made the table of hard wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high;
10 Fez também a mesa de madeira de acácia. Tinha o comprimento de oitenta e oito centímetros, a largura de quarenta e quatro centímetros, e a altura de sessenta e seis centímetros.
11 Plating it with the best gold and putting a gold edge all round it.
11 Revestiu-a de ouro puro e pôs um remate de ouro ao redor.
12 And he made a frame all round it about as wide as a man's hand, edged with gold all round.
12 Também lhe fez uma borda ao redor, da largura de quatro dedos, e pôs um remate ao redor da borda.
13 And he made four gold rings, and put the rings at the angles of its four feet.
13 Também fez quatro argolas de ouro e fixou-as nos quatro cantos que estavam nos quatro pés da mesa.
14 The rings were fixed under the frame to take the rods with which the table was to be lifted.
14 Perto da borda estavam as argolas, como lugares para os cabos, para carregar a mesa.
15 The rods for lifting the table he made of hard wood plated with gold.
15 Fez os cabos de madeira de acácia e revestiu-os de ouro, para que a mesa pudesse ser carregada por meio deles.
16 And all the table-vessels, the plates and spoons and basins and the cups for liquids, he made of the best gold.
16 Também fez de ouro puro os utensílios que deveriam estar sobre a mesa: os seus pratos, os seus recipientes para incenso, as suas jarras e as suas taças em que seriam oferecidas as libações.
17 Then he made the support for the lights, all of the best gold; its base and its pillar were of hammered gold; its cups and buds and flowers were all made out of the same metal:
17 Fez também o candelabro de ouro puro; de ouro batido o fez. O seu pedestal, a sua haste, os seus cálices, as suas maçanetas e as suas flores formavam com ele uma só peça.
18 It had six branches coming out from its sides, three from one side and three from the other;
18 Seis hastes saíam dos lados do candelabro; três de um lado e três do outro.
19 Every branch having three cups made like almond flowers, every cup with a bud and a flower on all the branches;
19 Numa haste havia três cálices com formato de amêndoas, uma maçaneta e uma flor; na outra haste havia três cálices com formato de amêndoas, uma maçaneta e uma flor; assim eram as seis hastes que saíam do candelabro.
20 And on its pillar, four cups like almond flowers, every one with its bud and its flower;
20 Mas no candelabro mesmo havia quatro cálices com formato de amêndoas, com suas maçanetas e com suas flores.
21 And under every two branches a bud, made with the branch, for all six branches of it.
21 Havia uma maçaneta sob duas hastes que saíam dele; e ainda uma maçaneta sob duas outras hastes que saíam dele; e ainda mais uma maçaneta sob duas outras hastes que saíam dele; assim se fez com as seis hastes que saíam do candelabro.
22 The buds and the branches were made of the same metal, all together one complete work of the best hammered gold.
22 As maçanetas e as hastes do candelabro formavam uma só peça com o mesmo; tudo era de uma só peça, obra batida de ouro puro.
23 And he made the seven vessels for the lights, and all the necessary instruments for it, of gold.
23 Fez também as sete lâmpadas do candelabro. As suas tesouras de cortar pavios e os seus apagadores eram de ouro puro.
24 A talent of the best gold was used for the making of it and its vessels.
24 Com trinta e quatro quilos de ouro puro se fez o candelabro com todos os seus utensílios.
25 And he made the altar for the burning of spices, using the same hard wood; it was square, a cubit long and a cubit wide and two cubits high; the horns made of the same.
25 Fez de madeira de acácia o altar do incenso. Era quadrado, tendo quarenta e cinco centímetros de comprimento e quarenta e cinco de largura; a altura era de noventa centímetros. Os chifres formavam uma só peça com ele.
26 The top and the sides and the horns were all plated with the best gold; and he put an edge of gold all round it.
26 Revestiu-o de ouro puro, a parte superior, as paredes ao redor e os chifres; pôs também um remate de ouro ao redor.
27 And he made two gold rings, placing them on the two opposite sides under the edge, to take the rods for lifting it.
27 Fez também duas argolas de ouro e colocou-as debaixo do remate, de ambos os lados. Por essas argolas foram passadas os cabos, para que se pudesse levar o altar.
28 The rods he made of the same hard wood, plating them with gold.
28 Fez esses cabos de madeira de acácia, revestindo-os de ouro.
29 And he made the holy oil and the perfume of sweet spices for burning, after the art of the perfume-maker.
29 Fez também o óleo sagrado para a unção e o incenso aromático, puro, segundo a arte do perfumista.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.