Êxodo 37

Bible in Basic English (BBE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 And Bezalel made the ark of hard wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide and a cubit and a half high;
1 Fez também Bezalel a arca de madeira de acácia; de dois côvados e meio era o seu comprimento, de um côvado e meio, a largura, e, de um côvado e meio, a altura.
2 Plating it inside and out with the best gold, and putting an edge of gold all round it.
2 De ouro puro a cobriu; por dentro e por fora a cobriu e fez uma bordadura de ouro ao redor.
3 And he made four gold rings for its four angles, two on one side and two on the other,
3 Fundiu para ela quatro argolas de ouro e as pôs nos quatro cantos da arca: duas argolas num lado dela e duas argolas noutro lado.
4 And rods of the same wood plated with gold.
4 Fez também varais de madeira de acácia e os cobriu de ouro;
5 These rods he put in the rings at the sides of the ark, for lifting it.
5 meteu os varais nas argolas aos lados da arca, para se levar por meio deles a arca.
6 And he made the cover all of gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
6 Fez também o propiciatório de ouro puro; de dois côvados e meio era o seu comprimento, e a largura, de um côvado e meio.
7 And he made two winged ones, hammered out of one bit of gold, for the two ends of the cover;
7 Fez também dois querubins de ouro; de ouro batido os fez, nas duas extremidades do propiciatório.
8 Placing one at one end and one at the other; the winged ones were part of the cover.
8 Um querubim, na extremidade de uma parte, e o outro, na extremidade da outra parte; de uma só peça com o propiciatório fez os querubins nas duas extremidades dele.
9 And their wings were stretched out over the cover; the faces of the winged ones were opposite one another and facing the cover.
9 Os querubins estendiam as asas por cima, cobrindo com elas o propiciatório; estavam eles de faces voltadas uma para a outra, olhando para o propiciatório.
10 And he made the table of hard wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high;
10 Fez também a mesa de madeira de acácia; tinha o comprimento de dois côvados, a largura, de um côvado, e a altura, de um côvado e meio.
11 Plating it with the best gold and putting a gold edge all round it.
11 De ouro puro a cobriu e lhe fez uma bordadura de ouro ao redor.
12 And he made a frame all round it about as wide as a man's hand, edged with gold all round.
12 Também lhe fez moldura ao redor, na largura de quatro dedos, e lhe fez uma bordadura de ouro ao redor da moldura.
13 And he made four gold rings, and put the rings at the angles of its four feet.
13 Também lhe fundiu quatro argolas de ouro e pôs as argolas nos quatro cantos que estavam nos seus quatro pés.
14 The rings were fixed under the frame to take the rods with which the table was to be lifted.
14 Perto da moldura estavam as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
15 The rods for lifting the table he made of hard wood plated with gold.
15 Fez os varais de madeira de acácia e os cobriu de ouro, para se levar a mesa.
16 And all the table-vessels, the plates and spoons and basins and the cups for liquids, he made of the best gold.
16 Também fez de ouro puro os utensílios que haviam de estar sobre a mesa: os seus pratos, e os seus recipientes para incenso, e as suas galhetas, e as suas taças em que se haviam de oferecer libações.
17 Then he made the support for the lights, all of the best gold; its base and its pillar were of hammered gold; its cups and buds and flowers were all made out of the same metal:
17 Fez também o candelabro de ouro puro; de ouro batido o fez; o seu pedestal, a sua hástea, os seus cálices, as suas maçanetas e as suas flores formavam com ele uma só peça.
18 It had six branches coming out from its sides, three from one side and three from the other;
18 Seis hásteas saíam dos seus lados; três de um lado e três do outro.
19 Every branch having three cups made like almond flowers, every cup with a bud and a flower on all the branches;
19 Numa hástea havia três cálices com formato de amêndoas, uma maçaneta e uma flor; e três cálices com formato de amêndoas na outra hástea, uma maçaneta e uma flor; assim eram as seis hásteas que saíam do candelabro.
20 And on its pillar, four cups like almond flowers, every one with its bud and its flower;
20 Mas no candelabro mesmo havia quatro cálices com formato de amêndoas, com suas maçanetas e com suas flores.
21 And under every two branches a bud, made with the branch, for all six branches of it.
21 Havia uma maçaneta sob duas hásteas que saíam dele; e ainda uma maçaneta sob duas outras hásteas que saíam dele; e ainda mais uma maçaneta sob duas outras hásteas que saíam dele; assim se fez com as seis hásteas que saíam do candelabro.
22 The buds and the branches were made of the same metal, all together one complete work of the best hammered gold.
22 As suas maçanetas e as suas hásteas eram do mesmo; tudo era de uma só peça, obra batida de ouro puro.
23 And he made the seven vessels for the lights, and all the necessary instruments for it, of gold.
23 Também lhe fez sete lâmpadas; as suas espevitadeiras e os seus apagadores eram de ouro puro.
24 A talent of the best gold was used for the making of it and its vessels.
24 De um talento de ouro puro se fez o candelabro com todos os seus utensílios.
25 And he made the altar for the burning of spices, using the same hard wood; it was square, a cubit long and a cubit wide and two cubits high; the horns made of the same.
25 Fez de madeira de acácia o altar do incenso; tinha um côvado de comprimento, e um de largura (era quadrado), e dois de altura; os chifres formavam uma só peça com ele.
26 The top and the sides and the horns were all plated with the best gold; and he put an edge of gold all round it.
26 De ouro puro o cobriu, a parte superior, as paredes ao redor e os chifres; e lhe fez uma bordadura de ouro ao redor.
27 And he made two gold rings, placing them on the two opposite sides under the edge, to take the rods for lifting it.
27 Também lhe fez duas argolas de ouro debaixo da bordadura, de ambos os lados as fez; nelas, se meteram os varais para se levar o altar;
28 The rods he made of the same hard wood, plating them with gold.
28 de madeira de acácia fez os varais e os cobriu de ouro.
29 And he made the holy oil and the perfume of sweet spices for burning, after the art of the perfume-maker.
29 Fez também o óleo santo da unção e o incenso aromático, puro, de obra de perfumista.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.