Êxodo 25

Bible in Basic English (BBE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And the Lord said to Moses,
1 O S enhor disse a Moisés:
2 Say to the children of Israel that they are to make me an offering; from every man who has the impulse in his heart take an offering for me.
2 “Diga ao povo de Israel que me traga suas ofertas. Aceite as contribuições de todos cujo coração os dispuser a doar.
3 And this is the offering you are to take from them: gold and silver and brass;
3 Aqui está uma lista das ofertas que você aceitará deles: ouro, prata e bronze;
4 And blue and purple and red, and the best linen, and goats' hair;
4 fios de tecido azul, roxo e vermelho; linho fino e pelos de cabra para confeccionar tecido;
5 And sheepskins coloured red, and leather, and hard wood;
5 peles de carneiro tingidas de vermelho e couro fino; madeira de acácia;
6 Oil for the light, spices for the sweet-smelling oil, sweet perfumes for burning;
6 óleo de oliva para as lâmpadas; especiarias para o óleo da unção e para o incenso perfumado;
7 Beryls and stones of value to be put on the ephod and on the priest's bag.
7 pedras de ônix e outras pedras preciosas para serem fixadas no colete e no peitoral do sacerdote.
8 And let them make me a holy place, so that I may be ever present among them.
8 “Instrua os israelitas a construírem para mim um santuário, para que eu viva no meio deles.
9 Make the House and everything in it from the designs which I will give you.
9 Devem fazer esse tabernáculo e sua mobília de acordo com o modelo que eu lhe mostrarei.”
10 And they are to make an ark of hard wood; two and a half cubits long, and a cubit and a half wide and high.
10 “Faça para mim uma arca de madeira de acácia, com 1,15 metro de comprimento, 67,5 centímetros de largura e 67,5 centímetros de altura.
11 It is to be plated inside and out with the best gold, with an edge of gold all round it
11 Revista-a com ouro puro por dentro e por fora e coloque uma moldura de ouro ao seu redor.
12 And make four rings of gold for it, to be fixed on its four feet, two rings on one side of it and two on the other.
12 Mande fundir quatro argolas de ouro e prenda-as aos quatro pés da arca, duas argolas de cada lado.
13 And make rods of the same wood, plating them with gold.
13 Faça varas de madeira de acácia e revista-as com ouro.
14 And put the rods through the rings at the sides of the ark, for lifting it.
14 Passe-as por dentro das argolas dos lados da arca para transportá-la.
15 The rods are to be kept in the rings, and never taken out.
15 Essas varas ficarão dentro das argolas; nunca as remova.
16 Inside the ark you are to put the record which I will give you.
16 Coloque dentro da arca as tábuas da aliança que eu lhe darei.
17 And you are to make a cover of the best gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
17 “Faça a tampa da arca, que é o lugar de expiação, de ouro puro. Deve medir 1,15 metro de comprimento e 67,5 centímetros de largura.
18 And at the two ends of the cover you are to make two winged ones of hammered gold,
18 Em seguida, faça dois querubins de ouro batido e coloque um em cada extremidade da tampa.
19 One at one end and one at the other; the winged ones are to be part of the cover.
19 Modele um querubim em cada extremidade da tampa, para formar uma só peça de ouro com a tampa.
20 And their wings are to be outstretched over the cover, and the winged ones are to be opposite one another, facing the cover.
20 Os querubins ficarão de frente um para o outro, com o rosto voltado para a tampa da arca. Estenderão as asas sobre a tampa para protegê-la.
21 And put the cover over the ark, and in the ark the record which I will give you.
21 Coloque dentro da arca as tábuas da aliança que eu lhe darei. Ponha a tampa sobre a arca.
22 And there, between the two winged ones on the cover of the ark, I will come to you, face to face, and make clear to you all the orders I have to give you for the children of Israel.
22 Ali, sobre a tampa, que é o lugar de expiação, entre os querubins de ouro que estão sobre a arca da aliança, virei ao seu encontro e falarei com você. Dali eu lhe darei meus mandamentos para o povo de Israel.”
23 And you are to make a table of the same wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high,
23 “Faça também uma mesa de madeira de acácia com 90 centímetros de comprimento, 45 centímetros de largura e 67,5 centímetros de altura.
24 Plated with the best gold, with a gold edge all round it;
24 Revista-a com ouro puro e coloque uma moldura de ouro ao seu redor.
25 And make a frame all round it, as wide as a man's hand, with a gold edge to the frame.
25 Enfeite-a com uma borda de 8 centímetros de largura e com uma moldura de ouro ao redor da borda.
26 And make four gold rings and put them at the four angles, on the four feet of the table;
26 Faça quatro argolas de ouro para a mesa e prenda-as aos quatro cantos, junto aos quatro pés.
27 The rings are to be fixed under the frame to take the rods with which the table is to be lifted.
27 Prenda as argolas junto à borda para sustentar as varas que serão usadas para transportar a mesa.
28 Make rods of the same wood, plated with gold, for lifting the table.
28 Faça essas varas de madeira de acácia e revista-as com ouro; com elas a mesa será carregada.
29 And make the table-vessels, the spoons and the cups and the basins for liquids, all of the best gold.
29 Faça recipientes especiais de ouro puro para a mesa: tigelas, colheres, vasilhas e jarras, que serão usados para as ofertas derramadas.
30 And on the table at all times you are to keep my holy bread.
30 Coloque sobre a mesa os pães da presença, de modo que fiquem diante de mim o tempo todo.”
31 And you are to make a support for lights, of the best gold; its base and its pillar are to be of hammered gold; its cups, its buds, and its flowers are to be made of the same metal.
31 “Faça um candelabro de ouro puro batido. Todo o candelabro e seus enfeites formarão uma só peça: a base, a haste central, as lâmpadas, os botões e as flores.
32 It is to have six branches coming out from its sides; three branches from one side and three from the other.
32 Da haste central sairão seis ramos, três de cada lado.
33 Every branch having three cups made like almond flowers, every cup with a bud and a flower, on all the branches.
33 Cada um dos seis ramos terá três lâmpadas em forma de flor de amendoeira, com botões e pétalas.
34 And on the pillar, four cups like almond flowers, every one with its bud and its flower:
34 A haste central do candelabro terá quatro lâmpadas em forma de flor de amendoeira, cada uma com botões e flores.
35 And under every two branches a bud, made with the branch, for all the six branches of it.
35 Também haverá um botão de amendoeira debaixo de cada par dos seis ramos que saem da haste central.
36 The buds and the branches are to be made of the same metal; all together one complete work of hammered gold.
36 Os botões de amendoeira e os ramos formarão uma só peça com a haste central e serão feitos de ouro puro batido.
37 Then you are to make its seven vessels for the lights, putting them in their place so that they give light in front of it.
37 Em seguida, faça sete lâmpadas para o candelabro e posicione-as de modo que reflitam a luz para a frente.
38 And the instruments and trays for use with it are all to be of the best gold.
38 Os cortadores de pavio e os apagadores também serão de ouro puro.
39 A talent of gold will be needed for it, with all these vessels.
39 Serão necessários 35 quilos de ouro puro para o candelabro e seus acessórios.
40 And see that you make them from the design which you saw on the mountain.
40 “Cuide para que tudo seja feito de acordo com o modelo que eu lhe mostrei aqui no monte.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.