Êxodo 25
Bible in Basic English (BBE) vs ARIB
1 And the Lord said to Moses,
1 Então disse o Senhor a Moisés:
2 Say to the children of Israel that they are to make me an offering; from every man who has the impulse in his heart take an offering for me.
2 Fala aos filhos de Israel que me tragam uma oferta alçada; de todo homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.
3 And this is the offering you are to take from them: gold and silver and brass;
3 E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, prata, bronze,
4 And blue and purple and red, and the best linen, and goats' hair;
4 estofo azul, púrpura, carmesim, linho fino, pêlos de cabras,
5 And sheepskins coloured red, and leather, and hard wood;
5 peles de carneiros tintas de vermelho, peles de golfinhos, madeira de acácia,
6 Oil for the light, spices for the sweet-smelling oil, sweet perfumes for burning;
6 azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático,
7 Beryls and stones of value to be put on the ephod and on the priest's bag.
7 pedras de ônix, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
8 And let them make me a holy place, so that I may be ever present among them.
8 E me farão um santuário, para que eu habite no meio deles.
9 Make the House and everything in it from the designs which I will give you.
9 Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.
10 And they are to make an ark of hard wood; two and a half cubits long, and a cubit and a half wide and high.
10 Também farão uma arca de madeira ,de acácia; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio, e de um côvado e meio a sua altura.
11 It is to be plated inside and out with the best gold, with an edge of gold all round it
11 E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma moldura de ouro ao redor;
12 And make four rings of gold for it, to be fixed on its four feet, two rings on one side of it and two on the other.
12 e fundirás para ela quatro argolas de ouro, que porás nos quatro cantos dela; duas argolas de um lado e duas do outro.
13 And make rods of the same wood, plating them with gold.
13 Também farás varais de madeira de acácia, que cobrirás de ouro.
14 And put the rods through the rings at the sides of the ark, for lifting it.
14 Meterás os varais nas argolas, aos lados da arca, para se levar por eles a arca.
15 The rods are to be kept in the rings, and never taken out.
15 Os varais permanecerão nas argolas da arca; não serão tirados dela.
16 Inside the ark you are to put the record which I will give you.
16 E porás na arca o testemunho, que eu te darei.
17 And you are to make a cover of the best gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
17 Igualmente farás um propiciatório, de ouro puro; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.
18 And at the two ends of the cover you are to make two winged ones of hammered gold,
18 Farás também dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
19 One at one end and one at the other; the winged ones are to be part of the cover.
19 Farás um querubim numa extremidade e o outro querubim na outra extremidade; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele.
20 And their wings are to be outstretched over the cover, and the winged ones are to be opposite one another, facing the cover.
20 Os querubins estenderão as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; as faces dos querubins estarão voltadas para o propiciatório.
21 And put the cover over the ark, and in the ark the record which I will give you.
21 E porás o propiciatório em cima da arca; e dentro da arca porás o testemunho que eu te darei.
22 And there, between the two winged ones on the cover of the ark, I will come to you, face to face, and make clear to you all the orders I have to give you for the children of Israel.
22 E ali virei a ti, e de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, falarei contigo a respeito de tudo o que eu te ordenar no tocante aos filhos de Israel.
23 And you are to make a table of the same wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high,
23 Também farás uma mesa de madeira de acácia; o seu comprimento será de dois côvados, a sua largura de um côvado e a sua altura de um côvado e meio;
24 Plated with the best gold, with a gold edge all round it;
24 cobri-la-ás de ouro puro, e lhe farás uma moldura de ouro ao redor.
25 And make a frame all round it, as wide as a man's hand, with a gold edge to the frame.
25 Também lhe farás ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição farás uma moldura de ouro.
26 And make four gold rings and put them at the four angles, on the four feet of the table;
26 Também lhe farás quatro argolas de ouro, e porás as argolas nos quatro cantos, que estarão sobre os quatro pés.
27 The rings are to be fixed under the frame to take the rods with which the table is to be lifted.
27 Junto da guarnição estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
28 Make rods of the same wood, plated with gold, for lifting the table.
28 Farás, pois, estes varais de madeira de acácia, e os cobrirás de ouro; e levar-se-á por eles a mesa.
29 And make the table-vessels, the spoons and the cups and the basins for liquids, all of the best gold.
29 Também farás os seus pratos, as suas colheres, os seus cântaros e as suas tigelas com que serão oferecidas as libações; de ouro puro os farás.
30 And on the table at all times you are to keep my holy bread.
30 E sobre a mesa porás os pães da o proposição perante mim para sempre.
31 And you are to make a support for lights, of the best gold; its base and its pillar are to be of hammered gold; its cups, its buds, and its flowers are to be made of the same metal.
31 Também farás um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formarão com ele uma só peça.
32 It is to have six branches coming out from its sides; three branches from one side and three from the other.
32 E de seus lados sairão seis braços: três de um lado, e três do outro.
33 Every branch having three cups made like almond flowers, every cup with a bud and a flower, on all the branches.
33 Em um braço haverá três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; também no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se farão os seis braços que saem do candelabro.
34 And on the pillar, four cups like almond flowers, every one with its bud and its flower:
34 Mas na haste central haverá quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas,
35 And under every two branches a bud, made with the branch, for all the six branches of it.
35 e um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça; outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; assim será para os seis braços que saem do candelabro.
36 The buds and the branches are to be made of the same metal; all together one complete work of hammered gold.
36 Os seus cálices e os seus braços formarão uma só peça com a haste; o todo será de obra batida de ouro puro.
37 Then you are to make its seven vessels for the lights, putting them in their place so that they give light in front of it.
37 Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
38 And the instruments and trays for use with it are all to be of the best gold.
38 Os seus espevitadores e os seus cinzeiros serão de ouro puro.
39 A talent of gold will be needed for it, with all these vessels.
39 De um talento de ouro puro se fará o candelabro, com todos estes utensílios.
40 And see that you make them from the design which you saw on the mountain.
40 Atenta, pois, que os faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.