Êxodo 25

Bible in Basic English (BBE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And the Lord said to Moses,
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 Say to the children of Israel that they are to make me an offering; from every man who has the impulse in his heart take an offering for me.
2 — Diga aos israelitas que me deem uma oferta. Receba as ofertas que eles quiserem dar de bom coração.
3 And this is the offering you are to take from them: gold and silver and brass;
3 Essas ofertas podem ser ouro, prata ou bronze;
4 And blue and purple and red, and the best linen, and goats' hair;
4 fios de lã azul, púrpura e vermelha; linho fino; tecido feito de pelos de cabra;
5 And sheepskins coloured red, and leather, and hard wood;
5 peles de carneiro tingidas de vermelho e peles finas; madeira de acácia;
6 Oil for the light, spices for the sweet-smelling oil, sweet perfumes for burning;
6 azeite para lamparinas; especiarias para a preparação do azeite de ungir e para o incenso de cheiro agradável;
7 Beryls and stones of value to be put on the ephod and on the priest's bag.
7 pedras de ônix e outras pedras de valor para serem colocadas no manto sacerdotal e no peitoral do Grande Sacerdote .
8 And let them make me a holy place, so that I may be ever present among them.
8 Os israelitas deverão fazer uma Tenda Sagrada para mim a fim de que eu possa morar no meio deles.
9 Make the House and everything in it from the designs which I will give you.
9 — E você, Moisés, faça a Tenda e todos os seus móveis de acordo com o modelo que eu vou lhe mostrar.
10 And they are to make an ark of hard wood; two and a half cubits long, and a cubit and a half wide and high.
10 — Diga aos israelitas que façam uma arca de madeira de acácia, de um metro e dez de comprimento por sessenta e seis centímetros de largura e sessenta e seis de altura.
11 It is to be plated inside and out with the best gold, with an edge of gold all round it
11 Revistam de ouro puro essa caixa, por dentro e por fora. E em toda a volta coloquem um remate de ouro.
12 And make four rings of gold for it, to be fixed on its four feet, two rings on one side of it and two on the other.
12 Façam também quatro argolas de ouro e ponham nos quatro pés, ficando duas argolas de cada lado.
13 And make rods of the same wood, plating them with gold.
13 Façam cabos de madeira de acácia e revistam de ouro.
14 And put the rods through the rings at the sides of the ark, for lifting it.
14 Enfiem os cabos nas argolas nos lados da arca, para que ela possa ser carregada.
15 The rods are to be kept in the rings, and never taken out.
15 Os cabos ficarão nas argolas da arca e não serão tirados dela.
16 Inside the ark you are to put the record which I will give you.
16 Eu lhe darei as duas placas de pedra, onde estão escritos os mandamentos; e você porá essas placas na arca.
17 And you are to make a cover of the best gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
17 — Faça também uma tampa de ouro puro, de um metro e dez de comprimento por sessenta e seis centímetros de largura.
18 And at the two ends of the cover you are to make two winged ones of hammered gold,
18 Faça dois querubins de ouro batido,
19 One at one end and one at the other; the winged ones are to be part of the cover.
19 um para cada ponta da tampa. Isso deve ser feito de modo que os querubins formem uma só peça com a tampa.
20 And their wings are to be outstretched over the cover, and the winged ones are to be opposite one another, facing the cover.
20 Os querubins ficarão de frente um para o outro, olhando para a tampa. As suas asas ficarão abertas, cobrindo a tampa.
21 And put the cover over the ark, and in the ark the record which I will give you.
21 Coloque dentro da arca as duas placas de pedra que eu vou lhe dar e ponha a tampa na arca.
22 And there, between the two winged ones on the cover of the ark, I will come to you, face to face, and make clear to you all the orders I have to give you for the children of Israel.
22 Ali eu me encontrarei com você e, de cima da tampa, do meio dos dois querubins, eu lhe darei as minhas leis para o povo de Israel.
23 And you are to make a table of the same wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high,
23 — Você deverá fazer também uma mesa de madeira de acácia, com as seguintes medidas: oitenta e oito centímetros de comprimento por quarenta e quatro de largura e sessenta e seis de altura.
24 Plated with the best gold, with a gold edge all round it;
24 Revista de ouro puro a mesa e coloque um remate de ouro em volta dela.
25 And make a frame all round it, as wide as a man's hand, with a gold edge to the frame.
25 Em volta da mesa faça um friso de quatro dedos de largura e um remate de ouro em volta do friso.
26 And make four gold rings and put them at the four angles, on the four feet of the table;
26 Faça também quatro argolas de ouro e ponha nos quatro cantos, perto dos quatro pés.
27 The rings are to be fixed under the frame to take the rods with which the table is to be lifted.
27 Perto do friso deverão ser colocadas as argolas por onde passam os cabos para se carregar a mesa.
28 Make rods of the same wood, plated with gold, for lifting the table.
28 Esses cabos deverão ser feitos de madeira de acácia e revestidos de ouro. A mesa será carregada por esses cabos.
29 And make the table-vessels, the spoons and the cups and the basins for liquids, all of the best gold.
29 Faça os pratos, os copos, as taças e as jarras que serão usados para as ofertas de vinho. Tudo isso deverá ser feito de ouro puro.
30 And on the table at all times you are to keep my holy bread.
30 A mesa será colocada na frente da arca da aliança , e em cima da mesa estarão sempre os pães sagrados que são oferecidos a mim.
31 And you are to make a support for lights, of the best gold; its base and its pillar are to be of hammered gold; its cups, its buds, and its flowers are to be made of the same metal.
31 — Faça um candelabro de ouro puro. A sua base e a sua haste deverão ser de ouro batido. As flores que enfeitarão o candelabro, com os seus botões e as suas pétalas, formarão uma só peça com ele.
32 It is to have six branches coming out from its sides; three branches from one side and three from the other.
32 Dos seus lados sairão seis braços, três de um lado e três do outro.
33 Every branch having three cups made like almond flowers, every cup with a bud and a flower, on all the branches.
33 Cada um dos seis braços deverá ter três flores com o formato de flor de amendoeira, com os seus botões e as suas pétalas.
34 And on the pillar, four cups like almond flowers, every one with its bud and its flower:
34 — A haste do candelabro deverá ter quatro flores com o formato de flor de amendoeira, com os seus botões e as suas pétalas.
35 And under every two branches a bud, made with the branch, for all the six branches of it.
35 Debaixo de cada um dos três pares de braços deverá haver um botão de amendoeira.
36 The buds and the branches are to be made of the same metal; all together one complete work of hammered gold.
36 Os botões, os braços e o candelabro deverão formar uma só peça de ouro puro batido.
37 Then you are to make its seven vessels for the lights, putting them in their place so that they give light in front of it.
37 Faça sete lamparinas para o candelabro e coloque-as na parte de cima, de maneira que iluminem a frente dele.
38 And the instruments and trays for use with it are all to be of the best gold.
38 As tesouras de cortar os pavios das lamparinas e os cinzeiros deverão ser de ouro puro.
39 A talent of gold will be needed for it, with all these vessels.
39 Use trinta e quatro quilos de ouro puro para fazer o candelabro e todas as peças que o acompanham.
40 And see that you make them from the design which you saw on the mountain.
40 — E tenha o cuidado de fazer tudo de acordo com o modelo que eu lhe mostrei no monte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.