Êxodo 25
Bible in Basic English (BBE) vs NVI
1 And the Lord said to Moses,
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 Say to the children of Israel that they are to make me an offering; from every man who has the impulse in his heart take an offering for me.
2 "Diga aos israelitas que me tragam uma oferta. Receba-a de todo aquele cujo coração o compelir a dar.
3 And this is the offering you are to take from them: gold and silver and brass;
3 Estas são as ofertas que deverá receber deles: ouro, prata e bronze,
4 And blue and purple and red, and the best linen, and goats' hair;
4 fios de tecido azul, roxo e vermelho, linho fino, pêlos de cabra,
5 And sheepskins coloured red, and leather, and hard wood;
5 peles de carneiro tingidas de vermelho, couro, madeira de acácia,
6 Oil for the light, spices for the sweet-smelling oil, sweet perfumes for burning;
6 azeite para iluminação; especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático;
7 Beryls and stones of value to be put on the ephod and on the priest's bag.
7 pedras de ônix e outras pedras preciosas para serem encravadas no colete sacerdotal e no peitoral.
8 And let them make me a holy place, so that I may be ever present among them.
8 "E farão um santuário para mim, e eu habitarei no meio deles.
9 Make the House and everything in it from the designs which I will give you.
9 Façam tudo como eu lhe mostrar, conforme o modelo do tabernáculo e de cada utensílio.
10 And they are to make an ark of hard wood; two and a half cubits long, and a cubit and a half wide and high.
10 "Faça uma arca de madeira de acácia com um metro e dez centímetros de comprimento, setenta centímetros de largura e setenta centímetros de altura.
11 It is to be plated inside and out with the best gold, with an edge of gold all round it
11 Revista-a de ouro puro, por dentro e por fora, e faça uma moldura de ouro ao seu redor.
12 And make four rings of gold for it, to be fixed on its four feet, two rings on one side of it and two on the other.
12 Mande fundir quatro argolas de ouro para ela e prenda-as em seus quatro pés, com duas argolas de um lado e duas do outro.
13 And make rods of the same wood, plating them with gold.
13 Depois faça varas de madeira de acácia, revista-as de ouro
14 And put the rods through the rings at the sides of the ark, for lifting it.
14 e coloque-as nas argolas laterais da arca, para que possa ser carregada.
15 The rods are to be kept in the rings, and never taken out.
15 As varas permanecerão nas argolas da arca; não devem ser retiradas.
16 Inside the ark you are to put the record which I will give you.
16 Então coloque dentro da arca as tábuas da aliança que lhe darei.
17 And you are to make a cover of the best gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
17 "Faça uma tampa de ouro puro com um metro e dez centímetros de comprimento por setenta centímetros de largura,
18 And at the two ends of the cover you are to make two winged ones of hammered gold,
18 com dois querubins de ouro batido nas extremidades da tampa.
19 One at one end and one at the other; the winged ones are to be part of the cover.
19 Faça um querubim numa extremidade e o segundo na outra, formando uma só peça com a tampa.
20 And their wings are to be outstretched over the cover, and the winged ones are to be opposite one another, facing the cover.
20 Os querubins devem ter suas asas estendidas para cima, cobrindo com elas a tampa. Ficarão de frente um para o outro, com o rosto voltado para a tampa.
21 And put the cover over the ark, and in the ark the record which I will give you.
21 Coloque a tampa sobre a arca, e dentro dela as tábuas da aliança que darei a você.
22 And there, between the two winged ones on the cover of the ark, I will come to you, face to face, and make clear to you all the orders I have to give you for the children of Israel.
22 Ali, sobre a tampa, no meio dos dois querubins que se encontram sobre a arca da aliança, eu me encontrarei com você e lhe darei todos os meus mandamentos destinados aos israelitas.
23 And you are to make a table of the same wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high,
23 "Faça uma mesa de madeira de acácia com noventa centímetros de comprimento, quarenta e cinco centímetros de largura e setenta centímetros de altura.
24 Plated with the best gold, with a gold edge all round it;
24 Revista-a de ouro puro e faça uma moldura de ouro ao seu redor.
25 And make a frame all round it, as wide as a man's hand, with a gold edge to the frame.
25 Faça também ao seu redor uma borda com a largura de quatro dedos e uma moldura de ouro para essa borda.
26 And make four gold rings and put them at the four angles, on the four feet of the table;
26 Faça quatro argolas de ouro para a mesa e prenda-as nos quatro cantos dela, onde estão os seus quatro pés.
27 The rings are to be fixed under the frame to take the rods with which the table is to be lifted.
27 As argolas devem ser presas próximas da borda para que sustentem as varas usadas para carregar a mesa.
28 Make rods of the same wood, plated with gold, for lifting the table.
28 Faça as varas de madeira de acácia, revestindo-as de ouro; com elas se carregará a mesa.
29 And make the table-vessels, the spoons and the cups and the basins for liquids, all of the best gold.
29 Faça de ouro puro os seus pratos e o recipiente para incenso, as suas tigelas e as bacias nas quais se derramam as ofertas de bebidas.
30 And on the table at all times you are to keep my holy bread.
30 Coloque sobre a mesa os pães da Presença, para que estejam sempre diante de mim.
31 And you are to make a support for lights, of the best gold; its base and its pillar are to be of hammered gold; its cups, its buds, and its flowers are to be made of the same metal.
31 "Faça um candelabro de ouro puro e batido. O pedestal, a haste, as taças, as flores e os botões do candelabro formarão com ele uma só peça.
32 It is to have six branches coming out from its sides; three branches from one side and three from the other.
32 Seis braços sairão do candelabro: três de um lado e três do outro.
33 Every branch having three cups made like almond flowers, every cup with a bud and a flower, on all the branches.
33 Haverá três taças com formato de flor de amêndoa num dos braços, cada uma com botão e flor, e três taças com formato de flor de amêndoa no braço seguinte, cada uma com botão e flor. Assim será com os seis braços que saem do candelabro.
34 And on the pillar, four cups like almond flowers, every one with its bud and its flower:
34 Na haste do candelabro haverá quatro taças com formato de flor de amêndoa, cada uma com botão e flor.
35 And under every two branches a bud, made with the branch, for all the six branches of it.
35 Haverá um botão debaixo de cada par dos seis braços que saem do candelabro.
36 The buds and the branches are to be made of the same metal; all together one complete work of hammered gold.
36 Os braços com seus botões formarão uma só peça com o candelabro, tudo feito de ouro puro e batido.
37 Then you are to make its seven vessels for the lights, putting them in their place so that they give light in front of it.
37 "Faça-lhe também sete lâmpadas e coloque-as nele para que iluminem a frente dele.
38 And the instruments and trays for use with it are all to be of the best gold.
38 Seus cortadores de pavio e seus apagadores serão de ouro puro.
39 A talent of gold will be needed for it, with all these vessels.
39 Com trinta e cinco quilos de ouro puro faça o candelabro e todos esses utensílios.
40 And see that you make them from the design which you saw on the mountain.
40 Tenha o cuidado de fazê-lo segundo o modelo que lhe foi mostrado no monte".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.