Salmos 96

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 I Yinni Gusunɔ wom kpɔɔ kuo.
1 Cantai ao Senhor um cântico novo, cantai ao Senhor , todos os moradores da terra.
2 I Yinni Gusunɔ womu kuo.
2 Cantai ao Senhor , bendizei o seu nome; anunciai a sua salvação de dia em dia.
3 I bwesenu win yiikon fɑɑɡi kuo.
3 Anunciai entre as nações a sua glória; entre todos os povos, as suas maravilhas.
4 Domi wi, Yinni Gusunɔ u kpɑ̃.
4 Porque grande é o Senhor e digno de louvor, mais tremendo do que todos os deuses.
5 Domi nu sɑ̃ɑwɑ kɑm dirum.
5 Porque todos os deuses dos povos são coisas vãs; mas o Senhor fez os céus.
6 Yɑm bururɑm kɑ yiiko bɑkɑ yɑ rɑ n nùn wɑ̃ɑsi.
6 Glória e majestade estão ante a sua face; força e formosura, no seu santuário.
7 Bwesenu kpuro, i nɑ i Yinni Gusunɔ bɛɛrɛ wɛ̃.
7 Dai ao Senhor , ó famílias dos povos, dai ao Senhor glória e força.
8 I Yinni Gusunɔn yĩsiru bɛɛrɛ wɛ̃ɛyɔ.
8 Dai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas e entrai nos seus átrios.
9 I nɑ i nùn kpunɑ kɑ bɛɛn sɑ̃ɑ yɑ̃nu.
9 Adorai ao Senhor na beleza da santidade; tremei diante dele todos os moradores da terra.
10 I bwesenu kpuro sɔ̃ɔwɔ i nɛɛ, Yinni Gusunɔ u bɑndu di.
10 Dizei entre as nações: O Senhor reina! O mundo também se firmará para que se não abale. Ele julgará os povos com retidão.
11 Wɔllu tu nukuru doro. Tem mu yɛ̃ɛrio.
11 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra: brame o mar e a sua plenitude.
12 — ausente —
12 Alegre-se o campo com tudo o que há nele; então, se regozijarão todas as árvores do bosque,
13 — ausente —
13 ante a face do Senhor , porque vem, porque vem a julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos, com a sua verdade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.