Salmos 78
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs VC
1 Womu ɡe Asɑfu u kuɑ. Ge wee.
1 Hino de Asaf. Escuta, ó meu povo, minha doutrina; às palavras de minha boca presta atenção.
2 Kon bɛɛ fɑɑɡi ɡɑɑ kuɑ kɑ mɔnnu ye yɑ sɑ̃ɑ yellun ɡɑri.
2 Abrirei os lábios, pronunciarei sentenças, desvendarei os mistérios das origens.
3 Ye sɑ nuɑ kɑ ye sɑ ɡiɑ kɑ ye bɛsɛn bɑɑbɑbɑ bɑ sun sɔ̃ɔwɑ,
3 O que ouvimos e aprendemos, através de nossos pais,
4 sɑ ǹ ye bɛsɛn bibu beruɑmmɛ.
4 nada ocultaremos a seus filhos, narrando à geração futura os louvores do Senhor, seu poder e suas obras grandiosas.
5 U bɛsɛ Isirelibɑ, Yɑkɔbun bweseru woodɑ wɛ̃.
5 Ele promulgou uma lei para Jacó, instituiu a legislação de Israel, para que aquilo que confiara a nossos pais, eles o transmitissem a seus filhos,
6 Bii be bɑ koo mɑrurɑ, ben tii bɑ koo ye ɡiɑ,
6 a fim de que a nova geração o conhecesse, e os filhos que lhes nascessem pudessem também contar aos seus.
7 Sɑɑ yerɑ bɑ koo Yinni Gusunɔ nɑɑnɛ ko.
7 Aprenderiam, assim, a pôr em Deus sua esperança, a não esquecer as divinas obras, a observar as suas leis;
8 Bɑ ǹ mɑɑ mɔ̀ nɡe ben bɑɑbɑbɑ.
8 e a não se tornar como seus pais, geração rebelde e contumaz, de coração desviado, de espírito infiel a Deus.
9 Efɑrɑimun bweseru te tɑ tɛnnu mɔ
9 Os filhos de Efraim, hábeis no arco, voltaram as costas no dia do combate.
10 Tɑ ǹ ten ɑrukɑwɑni yibie ye tɑ kɑ Gusunɔ bɔkuɑ.
10 Não guardaram a divina aliança, recusaram observar a sua lei.
11 Tɑ win sɔm mɑɑmɑɑkiɡii ni duɑri ni u tu sɔ̃ɔsi.
11 Eles esqueceram suas obras, e as maravilhas operadas ante seus olhos.
12 U mɑɑmɑɑki kuɑ ben sikɑdobɑn wuswɑɑɔ Soɑniɔ Eɡibitin temɔ.
12 Em presença de seus pais, ainda em terras do Egito, ele fez grandes prodígios nas planícies de Tanis.
13 U nim wɔ̃ku bɛrɑ ɡɑ kpɑɑsinɑ ɡɑ yɔ̃rɑ nɡe ɡɑnɑ,
13 O mar foi dividido para lhes dar passagem, represando as águas, verticais como um dique;
14 Guru wii wurorɑ u derɑ tɑ bu ɡbiiye sɔ̃ɔ sɔɔ.
14 De dia ele os conduziu por trás de uma nuvem, e à noite ao clarão de uma flama.
15 U kpenu bɛsukɑ ɡbɑburɔ,
15 Rochedos foram fendidos por ele no deserto, com torrentes de água os dessedentara.
16 U derɑ nim mu yɑrɑ kpenun di,
16 Da pedra fizera jorrar regatos, e manar água como rios.
17 Adɑmɑ kɑ mɛ, bɑɑbɑ be, bɑ wi, Wɔrukoo torɑrimɔwɑ bɑ dɔɔ.
17 Entretanto, continuaram a pecar contra ele, e a se revoltar contra o Altíssimo no deserto.
18 Mɑ bɑ wi, Gusunɔ nɔɔ kuurɑ bɑ nùn dĩɑnu kɑnɑ ni bɑ kĩ.
18 Provocaram o Senhor em seus corações, reclamando iguarias de suas preferências.
19 Bɑ nɛɛ, kɑ ɡem, Gusunɔ u koo kpĩ u sun diisiɑ ɡbɑburu mini?
19 E falaram contra Deus: Deus será capaz de nos servir uma mesa no deserto?
20 Geemɑ, Mɔwisi u kpee te so, mɑ nim mu kokɑ nɡe dɑɑrun nim.
20 Eis que feriu a rocha para fazer jorrar dela água em torrentes. Mas poderia ele nos dar pão e preparar carne para seu povo?
21 Ye Yinni Gusunɔ u yeni kpuro nuɑ,
21 O Senhor ouviu e se irritou: sua cólera se acendeu contra Jacó, e sua ira se desencadeou contra Israel,
22 Domi bɑ ǹ nùn nɑɑnɛ kue.
22 porque não tiveram fé em Deus, nem confiaram em seu auxílio.
23 Kɑ mɛ, u ɡuru wiru woodɑ wɛ̃.
23 Contudo, ele ordenou às nuvens do alto, e abriu as portas do céu.
24 U derɑ dĩɑ ni bɑ mɔ̀ mɑnnɑ nu bu nɛɛyɑ sɑɑ wɔllun di.
24 Fez chover o maná para saciá-los, deu-lhes o trigo do céu.
25 U bu ye wɛ̃wɑ nɡe mɛ̀n nɔɔ bɑ kĩ.
25 Pôde o homem comer o pão dos fortes, e lhes mandou víveres em abundância,
26 Yen biru, u derɑ woo ɡɑ nɑ
26 depois fez soprar no céu o vento leste, e seu poder levantou o vento sul.
27 mɑ u derɑ ɡunɔsu su sɑrɑmɑ
27 Fez chover carnes, então, como poeira, numerosas aves como as areias do mar,
28 U derɑ su wɔrukɑ su tɛrie bɑɑmɑ ben sɑnsɑniɔ.
28 As quais caíram em seus acampamentos, ao redor de suas tendas.
29 Mɑ Gusunɔ u bu wɛ̃ ye bɑ kĩ.
29 Delas comeram até se fartarem, e satisfazerem os seus desejos.
30 Adɑmɑ ye bɑ dimɔ bɑ ǹ kpɑ, dĩɑnu yibɑ ben nɔsɔ.
30 Mas apenas o apetite saciaram, estando-lhes na boca ainda o alimento,
31 Sɑnɑm mɛyɑ Gusunɔ u kɑ bu mɔru kuɑ.
31 desencadeia-se contra eles a cólera divina, fazendo perecer a sua elite, e prostrando a juventude de Israel.
32 Kɑ mɛ, bɑ wure bɑ torɑ.
32 Malgrado tudo isso, persistiram em pecar, não se deixaram persuadir por seus prodígios.
33 Mɑ Yinni Gusunɔ u bu doke bɛrum sɔɔ u ben wɑ̃ɑru nɔru koosiɑ nɡe woo.
33 Então, Deus pôs súbito termo a seus dias, e seus anos tiveram repentino fim.
34 Yinni Gusunɔ ù n kĩ u bu ɡo,
34 Quando os feria, eles o procuravam, e de novo se voltavam para Deus.
35 Kpɑ bu yɑɑyɑ mɑ wi, Wɔrukoowɑ u sɑ̃ɑ ben kpee bɑɑ mì bɑ rɑ kuke.
35 E se lembravam que Deus era o seu rochedo, e que o Altíssimo lhes era o salvador.
36 Adɑmɑ bɑ ku rɑ ɡem ɡere.
36 Mas suas palavras enganavam, e lhe mentiam com a sua língua.
37 Ben ɡɔ̃ru ɡɑ ǹ kɑ nùn wɑ̃ɑ.
37 Seus corações não falavam com franqueza, não eram fiéis à sua aliança.
38 Adɑmɑ kɑ mɛ, Yinni Gusunɔ u rɑ tii nɛnɛ
38 Mas ele, por compaixão, perdoava-lhes a falta e não os exterminava. Muitas vezes reteve sua cólera, não se entregando a todo o seu furor.
39 U rɑ yɑɑye mɑ bɑ sɑ̃ɑwɑ tɔmbu.
39 Sabendo que eles eram simples carne, um sopro só, que passa sem voltar.
40 Nɔn dɑbinɑ bɑ Gusunɔ seesi ɡbɑburɔ.
40 Quantas vezes no deserto o provocaram, e na solidão o afligiram!
41 Bɑ mɑɑ wure bɑ nùn nɔɔ kuurɑ wi, wi u sɑ̃ɑ ben Yinni Dɛɛro.
41 Recomeçaram a tentar a Deus, a exasperar o Santo de Israel.
42 Bɑ ǹ tɔ̃ɔ te yɑɑye tè sɔɔ u bu wɔrɑ yibɛrɛbɑn nɔmɑn di kɑ win dɑm.
42 Esqueceram a obra de suas mãos, no dia em que os livrou do adversário,
43 Bɑ ǹ mɑɑ yɑɑye sɔm mɑɑmɑɑkiɡii ni u kuɑ Eɡibitiɔ kɑ Soɑnin ɡberu kpɑɑnɛɔ.
43 quando operou seus prodígios no Egito e maravilhas nas planícies de Tânis;
44 U Eɡibitiɡibun dɑɑnun nim ɡɔsiɑ yɛm,
44 quando converteu seus rios em sangue, a fim de impedi-los de beber de suas águas;
45 U derɑ ɡbɑbu swɛ̃ɛ yi bu wɔri yi di.
45 quando enviou moscas para os devorar e rãs que os infestaram;
46 U derɑ twee yi ben dĩɑnu wɔri yi di.
46 quando entregou suas colheitas aos pulgões, e aos gafanhotos o fruto de seu trabalho;
47 U derɑ ɡuru kpenu nu ben resɛm ɡbɑɑnu kɑm koosiɑ.
47 quando arrasou suas vinhas com o granizo, e suas figueiras com a geada;
48 U derɑ ɡuru ɡbɑ̃ɑ kɑ ɡuru kpenu ben yɑɑ sɑbenu di.
48 quando extinguiu seu gado com saraivadas, e seus rebanhos pelos raios;
49 Mɑ u kɑ Eɡibitiɡii be mɔru seewɑ kɑ dɑm u bu nɔni sɔ̃ɔwɑ.
49 quando descarregou o ardor de sua cólera, indignação, furor, tribulação, um esquadrão de anjos da desgraça.
50 U ǹ dere win mɔru yu ɡoo sɛ̃ɛnɑ.
50 Deu livre curso à sua cólera; longe de preservá-los da morte, ele entregou à peste os seres vivos.
51 U Eɡibitiɡibu be, be bɑ sɑ̃ɑ Kɑmun bibun bweserun bii tɔn durɔ ɡbiikoo bɑɑwure ɡo,
51 Matou os primogênitos no Egito, os primeiros partos nas habitações de Cam,
52 U derɑ win tɔmbɑ yɑrɑ nɡe yɑ̃ɑ ɡɔ̃ɔ ɡe ɡɑ yɑrimɑ ɡɔ̃run di.
52 enquanto retirou seu povo como ovelhas, e o fez atravessar o deserto como rebanho.
53 U bu kpɑrɑ kɑ bɔri yɛndu, bɑ ǹ diirɑ.
53 Conduziu-o com firmeza sem nada ter que temer, enquanto aos inimigos os submergiu no mar.
54 Mɑ u kɑ bu dɑ win tem dɛɛrɑmɔ,
54 Ele os levou para uma terra santa, até os montes que sua destra conquistou.
55 U bwese tukunu ɡirɑ win tɔmbu Isirelibɑn sɔ̃.
55 Ele expulsou nações diante deles, distribuiu-lhes as terras como herança, fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Adɑmɑ bɑ Gusunɔ nɔɔ kuurɑ.
56 Mas ainda tentaram a Deus e provocaram o Altíssimo, e não observaram os seus preceitos.
57 Bɑ Gusunɔ dɛsirɑri, mɑ bɑ kuɑ nɑɑnɛ sɑribɑ
57 Transviaram-se e prevaricaram como seus pais, erraram o alvo, como um arco mal entesado.
58 Bɑ win mɔru seeyɑ kɑ ben bũu turɑnu.
58 Provocaram-lhe a ira com seus lugares altos, e inflamaram-lhe o zelo com seus ídolos.
59 Ye Gusunɔ u ye kpuro wɑ, yerɑ win mɔru seewɑ,
59 À vista disso Deus se encolerizou e rejeitou Israel severamente.
60 U sɑ̃ɑ yee te deri te tɑ wɑ̃ɑ Siloɔ.
60 Abandonou o santuário de Silo, tabernáculo onde habitara entre os homens.
61 Mɑ u derɑ yibɛrɛbɑ bɑ win woodɑn kpɑkororu mwɑ,
61 Deixou conduzir cativa a arca de sua força, permitiu que a arca de sua glória caísse em mãos inimigas.
62 U kɑ win tɔmbu mɔru kuɑ,
62 Abandonou seu povo à espada, e se irritou contra a sua herança.
63 U derɑ ɑluwɑɑsibɑ bɑ dɔ̃ɔ mwɑɑrɑ,
63 O fogo devorou sua juventude, suas filhas não encontraram desponsório.
64 U derɑ bɑ ben yɑ̃ku kowobu ɡo tɑbu sɔɔ kɑ tɑkobi.
64 Seus sacerdotes pereceram pelo gládio, e as viúvas não choraram mais seus mortos.
65 Yerɑ Yinni Gusunɔ u seewɑ nɡe tɔnu wi u dom yɑndɑmɑ.
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como se fosse um guerreiro dominado pelo vinho.
66 Mɑ u win yibɛrɛbɑ so u ɡirɑ.
66 E feriu pelas costas os inimigos, infligindo-lhes eterna igomínia.
67 U Efɑrɑimu Yosɛfun biin bweseru yinɑ.
67 Rejeitou o tabernáculo de José, e repeliu a tribo de Efraim.
68 Yudɑn bweseru kɑ Siɔnin ɡuurɑ u kĩɑ u ɡɔsɑ.
68 Mas escolheu a de Judá e o monte Sião, monte de predileção.
69 Guuru miyɑ u win sɑ̃ɑ yeru bɑnɑ
69 Construiu seu santuário, qual um céu, estável como a terra, firmada para sempre.
70 U Dɑfidi ɡɔsɑ u n kɑ sɑ̃ɑ win sɔm kowo.
70 Escolhendo a Davi, seu servo, e o tomando dos apriscos das ovelhas.
71 u kɑ ko Isirelibɑ, Yɑkɔbun bweserun kpɑro
71 Chamou-o do cuidado das ovelhas e suas crias, para apascentar o rebanho de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 Dɑfidi wi, u tɔn be kpɑrɑwɑ kɑ ɡɔ̃ru dɛɛrɔ, kɑ lɑɑkɑri.
72 Davi foi para eles um pastor reto de coração, que os dirigiu com mão prudente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.