Salmos 78
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ACF
1 Womu ɡe Asɑfu u kuɑ. Ge wee.
1 Escutai a minha lei, povo meu; inclinai os vossos ouvidos às palavras da minha boca.
2 Kon bɛɛ fɑɑɡi ɡɑɑ kuɑ kɑ mɔnnu ye yɑ sɑ̃ɑ yellun ɡɑri.
2 Abrirei a minha boca numa parábola; falarei enigmas da antiguidade.
3 Ye sɑ nuɑ kɑ ye sɑ ɡiɑ kɑ ye bɛsɛn bɑɑbɑbɑ bɑ sun sɔ̃ɔwɑ,
3 Os quais temos ouvido e sabido, e nossos pais no-los têm contado.
4 sɑ ǹ ye bɛsɛn bibu beruɑmmɛ.
4 Não os encobriremos aos seus filhos, mostrando à geração futura os louvores do Senhor, assim como a sua força e as maravilhas que fez.
5 U bɛsɛ Isirelibɑ, Yɑkɔbun bweseru woodɑ wɛ̃.
5 Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e pôs uma lei em Israel, a qual deu aos nossos pais para que a fizessem conhecer a seus filhos;
6 Bii be bɑ koo mɑrurɑ, ben tii bɑ koo ye ɡiɑ,
6 Para que a geração vindoura a soubesse, os filhos que nascessem, os quais se levantassem e a contassem a seus filhos;
7 Sɑɑ yerɑ bɑ koo Yinni Gusunɔ nɑɑnɛ ko.
7 Para que pusessem em Deus a sua esperança, e se não esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos.
8 Bɑ ǹ mɑɑ mɔ̀ nɡe ben bɑɑbɑbɑ.
8 E não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração que não regeu o seu coração, e cujo espírito não foi fiel a Deus.
9 Efɑrɑimun bweseru te tɑ tɛnnu mɔ
9 Os filhos de Efraim, armados e trazendo arcos, viraram as costas no dia da peleja.
10 Tɑ ǹ ten ɑrukɑwɑni yibie ye tɑ kɑ Gusunɔ bɔkuɑ.
10 Não guardaram a aliança de Deus, e recusaram andar na sua lei;
11 Tɑ win sɔm mɑɑmɑɑkiɡii ni duɑri ni u tu sɔ̃ɔsi.
11 E esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver.
12 U mɑɑmɑɑki kuɑ ben sikɑdobɑn wuswɑɑɔ Soɑniɔ Eɡibitin temɔ.
12 Maravilhas que ele fez à vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 U nim wɔ̃ku bɛrɑ ɡɑ kpɑɑsinɑ ɡɑ yɔ̃rɑ nɡe ɡɑnɑ,
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como num montão.
14 Guru wii wurorɑ u derɑ tɑ bu ɡbiiye sɔ̃ɔ sɔɔ.
14 De dia os guiou por uma nuvem, e toda a noite por uma luz de fogo.
15 U kpenu bɛsukɑ ɡbɑburɔ,
15 Fendeu as penhas no deserto; e deu-lhes de beber como de grandes abismos.
16 U derɑ nim mu yɑrɑ kpenun di,
16 Fez sair fontes da rocha, e fez correr as águas como rios.
17 Adɑmɑ kɑ mɛ, bɑɑbɑ be, bɑ wi, Wɔrukoo torɑrimɔwɑ bɑ dɔɔ.
17 E ainda prosseguiram em pecar contra ele, provocando ao Altíssimo na solidão.
18 Mɑ bɑ wi, Gusunɔ nɔɔ kuurɑ bɑ nùn dĩɑnu kɑnɑ ni bɑ kĩ.
18 E tentaram a Deus nos seus corações, pedindo carne para o seu apetite.
19 Bɑ nɛɛ, kɑ ɡem, Gusunɔ u koo kpĩ u sun diisiɑ ɡbɑburu mini?
19 E falaram contra Deus, e disseram: Acaso pode Deus prepararnos uma mesa no deserto?
20 Geemɑ, Mɔwisi u kpee te so, mɑ nim mu kokɑ nɡe dɑɑrun nim.
20 Eis que feriu a penha, e águas correram dela: rebentaram ribeiros em abundância. Poderá também dar-nos pão, ou preparar carne para o seu povo?
21 Ye Yinni Gusunɔ u yeni kpuro nuɑ,
21 Portanto o Senhor os ouviu, e se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e furor também subiu contra Israel;
22 Domi bɑ ǹ nùn nɑɑnɛ kue.
22 Porquanto não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação;
23 Kɑ mɛ, u ɡuru wiru woodɑ wɛ̃.
23 Ainda que mandara às altas nuvens, e abriu as portas dos céus,
24 U derɑ dĩɑ ni bɑ mɔ̀ mɑnnɑ nu bu nɛɛyɑ sɑɑ wɔllun di.
24 E chovera sobre eles o maná para comerem, e lhes dera do trigo do céu.
25 U bu ye wɛ̃wɑ nɡe mɛ̀n nɔɔ bɑ kĩ.
25 O homem comeu o pão dos anjos; ele lhes mandou comida a fartar.
26 Yen biru, u derɑ woo ɡɑ nɑ
26 Fez soprar o vento do oriente nos céus, e o trouxe do sul com a sua força.
27 mɑ u derɑ ɡunɔsu su sɑrɑmɑ
27 E choveu sobre eles carne como pó, e aves de asas como a areia do mar.
28 U derɑ su wɔrukɑ su tɛrie bɑɑmɑ ben sɑnsɑniɔ.
28 E as fez cair no meio do seu arraial, ao redor de suas habitações.
29 Mɑ Gusunɔ u bu wɛ̃ ye bɑ kĩ.
29 Então comeram e se fartaram bem; pois lhes cumpriu o seu desejo.
30 Adɑmɑ ye bɑ dimɔ bɑ ǹ kpɑ, dĩɑnu yibɑ ben nɔsɔ.
30 Não refrearam o seu apetite. Ainda lhes estava a comida na boca,
31 Sɑnɑm mɛyɑ Gusunɔ u kɑ bu mɔru kuɑ.
31 Quando a ira de Deus desceu sobre eles, e matou os mais robustos deles, e feriu os escolhidos de Israel.
32 Kɑ mɛ, bɑ wure bɑ torɑ.
32 Com tudo isto ainda pecaram, e não deram crédito às suas maravilhas.
33 Mɑ Yinni Gusunɔ u bu doke bɛrum sɔɔ u ben wɑ̃ɑru nɔru koosiɑ nɡe woo.
33 Por isso consumiu os seus dias na vaidade e os seus anos na angústia.
34 Yinni Gusunɔ ù n kĩ u bu ɡo,
34 Quando os matava, então o procuravam; e voltavam, e de madrugada buscavam a Deus.
35 Kpɑ bu yɑɑyɑ mɑ wi, Wɔrukoowɑ u sɑ̃ɑ ben kpee bɑɑ mì bɑ rɑ kuke.
35 E se lembravam de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo o seu Redentor.
36 Adɑmɑ bɑ ku rɑ ɡem ɡere.
36 Todavia lisonjeavam-no com a boca, e com a língua lhe mentiam.
37 Ben ɡɔ̃ru ɡɑ ǹ kɑ nùn wɑ̃ɑ.
37 Porque o seu coração não era reto para com ele, nem foram fiéis na sua aliança.
38 Adɑmɑ kɑ mɛ, Yinni Gusunɔ u rɑ tii nɛnɛ
38 Ele, porém, que é misericordioso, perdoou a sua iniqüidade; e não os destruiu, antes muitas vezes desviou deles o seu furor, e não despertou toda a sua ira.
39 U rɑ yɑɑye mɑ bɑ sɑ̃ɑwɑ tɔmbu.
39 Porque se lembrou de que eram de carne, vento que passa e não volta.
40 Nɔn dɑbinɑ bɑ Gusunɔ seesi ɡbɑburɔ.
40 Quantas vezes o provocaram no deserto, e o entristeceram na solidão!
41 Bɑ mɑɑ wure bɑ nùn nɔɔ kuurɑ wi, wi u sɑ̃ɑ ben Yinni Dɛɛro.
41 Voltaram atrás, e tentaram a Deus, e limitaram o Santo de Israel.
42 Bɑ ǹ tɔ̃ɔ te yɑɑye tè sɔɔ u bu wɔrɑ yibɛrɛbɑn nɔmɑn di kɑ win dɑm.
42 Não se lembraram da sua mão, nem do dia em que os livrou do adversário;
43 Bɑ ǹ mɑɑ yɑɑye sɔm mɑɑmɑɑkiɡii ni u kuɑ Eɡibitiɔ kɑ Soɑnin ɡberu kpɑɑnɛɔ.
43 Como operou os seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoã;
44 U Eɡibitiɡibun dɑɑnun nim ɡɔsiɑ yɛm,
44 E converteu os seus rios em sangue, e as suas correntes, para que não pudessem beber.
45 U derɑ ɡbɑbu swɛ̃ɛ yi bu wɔri yi di.
45 Enviou entre eles enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
46 U derɑ twee yi ben dĩɑnu wɔri yi di.
46 Deu também ao pulgão a sua novidade, e o seu trabalho aos gafanhotos.
47 U derɑ ɡuru kpenu nu ben resɛm ɡbɑɑnu kɑm koosiɑ.
47 Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros com pedrisco.
48 U derɑ ɡuru ɡbɑ̃ɑ kɑ ɡuru kpenu ben yɑɑ sɑbenu di.
48 Também entregou o seu gado à saraiva, e os seus rebanhos aos coriscos.
49 Mɑ u kɑ Eɡibitiɡii be mɔru seewɑ kɑ dɑm u bu nɔni sɔ̃ɔwɑ.
49 Lançou sobre eles o ardor da sua ira, furor, indignação, e angústia, mandando maus anjos contra eles.
50 U ǹ dere win mɔru yu ɡoo sɛ̃ɛnɑ.
50 Preparou caminho à sua ira; não poupou as suas almas da morte, mas entregou à pestilência as suas vidas.
51 U Eɡibitiɡibu be, be bɑ sɑ̃ɑ Kɑmun bibun bweserun bii tɔn durɔ ɡbiikoo bɑɑwure ɡo,
51 E feriu a todo primogênito no Egito, primícias da sua força nas tendas de Cão.
52 U derɑ win tɔmbɑ yɑrɑ nɡe yɑ̃ɑ ɡɔ̃ɔ ɡe ɡɑ yɑrimɑ ɡɔ̃run di.
52 Mas fez com que o seu povo saísse como ovelhas, e os guiou pelo deserto como um rebanho.
53 U bu kpɑrɑ kɑ bɔri yɛndu, bɑ ǹ diirɑ.
53 E os guiou com segurança, que não temeram; mas o mar cobriu os seus inimigos.
54 Mɑ u kɑ bu dɑ win tem dɛɛrɑmɔ,
54 E os trouxe até ao termo do seu santuário, até este monte que a sua destra adquiriu.
55 U bwese tukunu ɡirɑ win tɔmbu Isirelibɑn sɔ̃.
55 E expulsou os gentios de diante deles, e lhes dividiu uma herança por linha, e fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Adɑmɑ bɑ Gusunɔ nɔɔ kuurɑ.
56 Contudo tentaram e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 Bɑ Gusunɔ dɛsirɑri, mɑ bɑ kuɑ nɑɑnɛ sɑribɑ
57 Mas retiraram-se para trás, e portaram-se infielmente como seus pais; viraram-se como um arco enganoso.
58 Bɑ win mɔru seeyɑ kɑ ben bũu turɑnu.
58 Pois o provocaram à ira com os seus altos, e moveram o seu zelo com as suas imagens de escultura.
59 Ye Gusunɔ u ye kpuro wɑ, yerɑ win mɔru seewɑ,
59 Deus ouviu isto e se indignou; e aborreceu a Israel sobremodo.
60 U sɑ̃ɑ yee te deri te tɑ wɑ̃ɑ Siloɔ.
60 Por isso desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda que estabeleceu entre os homens.
61 Mɑ u derɑ yibɛrɛbɑ bɑ win woodɑn kpɑkororu mwɑ,
61 E deu a sua força ao cativeiro, e a sua glória à mão do inimigo.
62 U kɑ win tɔmbu mɔru kuɑ,
62 E entregou o seu povo à espada, e se enfureceu contra a sua herança.
63 U derɑ ɑluwɑɑsibɑ bɑ dɔ̃ɔ mwɑɑrɑ,
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas moças não foram dadas em casamento.
64 U derɑ bɑ ben yɑ̃ku kowobu ɡo tɑbu sɔɔ kɑ tɑkobi.
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não fizeram lamentação.
65 Yerɑ Yinni Gusunɔ u seewɑ nɡe tɔnu wi u dom yɑndɑmɑ.
65 Então o Senhor despertou, como quem acaba de dormir, como um valente que se alegra com o vinho.
66 Mɑ u win yibɛrɛbɑ so u ɡirɑ.
66 E feriu os seus adversários por detrás, e pô-los em perpétuo desprezo.
67 U Efɑrɑimu Yosɛfun biin bweseru yinɑ.
67 Além disto, recusou o tabernáculo de José, e não elegeu a tribo de Efraim.
68 Yudɑn bweseru kɑ Siɔnin ɡuurɑ u kĩɑ u ɡɔsɑ.
68 Antes elegeu a tribo de Judá; o monte Sião, que ele amava.
69 Guuru miyɑ u win sɑ̃ɑ yeru bɑnɑ
69 E edificou o seu santuário como altos palácios, como a terra, que fundou para sempre.
70 U Dɑfidi ɡɔsɑ u n kɑ sɑ̃ɑ win sɔm kowo.
70 Também elegeu a Davi seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas;
71 u kɑ ko Isirelibɑ, Yɑkɔbun bweserun kpɑro
71 E o tirou do cuidado das que se acharam prenhes; para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.
72 Dɑfidi wi, u tɔn be kpɑrɑwɑ kɑ ɡɔ̃ru dɛɛrɔ, kɑ lɑɑkɑri.
72 Assim os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou pela perícia de suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.