Salmos 78

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Womu ɡe Asɑfu u kuɑ. Ge wee.
1 Povo meu, escute o meu ensino; incline os ouvidos para o que eu tenho a dizer.
2 Kon bɛɛ fɑɑɡi ɡɑɑ kuɑ kɑ mɔnnu ye yɑ sɑ̃ɑ yellun ɡɑri.
2 Em parábolas abrirei a minha boca, proferirei enigmas do passado;
3 Ye sɑ nuɑ kɑ ye sɑ ɡiɑ kɑ ye bɛsɛn bɑɑbɑbɑ bɑ sun sɔ̃ɔwɑ,
3 o que ouvimos e aprendemos, o que nossos pais nos contaram.
4 sɑ ǹ ye bɛsɛn bibu beruɑmmɛ.
4 Não os esconderemos dos nossos filhos; contaremos à próxima geração os louváveis feitos do Senhor, o seu poder e as maravilhas que fez.
5 U bɛsɛ Isirelibɑ, Yɑkɔbun bweseru woodɑ wɛ̃.
5 Ele decretou estatutos para Jacó, e em Israel estabeleceu a lei, e ordenou aos nossos antepassados que a ensinassem aos seus filhos,
6 Bii be bɑ koo mɑrurɑ, ben tii bɑ koo ye ɡiɑ,
6 de modo que a geração seguinte a conhecesse, e também os filhos que ainda nasceriam, e eles, por sua vez, contassem aos seus próprios filhos.
7 Sɑɑ yerɑ bɑ koo Yinni Gusunɔ nɑɑnɛ ko.
7 Então eles porão a confiança em Deus; não esquecerão os seus feitos e obedecerão aos seus mandamentos.
8 Bɑ ǹ mɑɑ mɔ̀ nɡe ben bɑɑbɑbɑ.
8 Eles não serão como os seus antepassados, obstinados e rebeldes, povo de coração desleal para com Deus, gente de espírito infiel.
9 Efɑrɑimun bweseru te tɑ tɛnnu mɔ
9 Os homens de Efraim, flecheiros armados, viraram as costas no dia da batalha;
10 Tɑ ǹ ten ɑrukɑwɑni yibie ye tɑ kɑ Gusunɔ bɔkuɑ.
10 não guardaram a aliança de Deus e se recusaram a viver de acordo com a sua lei.
11 Tɑ win sɔm mɑɑmɑɑkiɡii ni duɑri ni u tu sɔ̃ɔsi.
11 Esqueceram o que ele tinha feito, as maravilhas que lhes havia mostrado.
12 U mɑɑmɑɑki kuɑ ben sikɑdobɑn wuswɑɑɔ Soɑniɔ Eɡibitin temɔ.
12 Ele fez milagres diante dos seus antepassados, na terra do Egito, na região de Zoã.
13 U nim wɔ̃ku bɛrɑ ɡɑ kpɑɑsinɑ ɡɑ yɔ̃rɑ nɡe ɡɑnɑ,
13 Dividiu o mar para que pudessem passar; fez a água erguer-se como um muro.
14 Guru wii wurorɑ u derɑ tɑ bu ɡbiiye sɔ̃ɔ sɔɔ.
14 Ele os guiou com a nuvem de dia e com a luz do fogo de noite.
15 U kpenu bɛsukɑ ɡbɑburɔ,
15 Fendeu as rochas no deserto e deu-lhes tanta água como a que flui das profundezas;
16 U derɑ nim mu yɑrɑ kpenun di,
16 da pedra fez sair regatos e fluir água como um rio.
17 Adɑmɑ kɑ mɛ, bɑɑbɑ be, bɑ wi, Wɔrukoo torɑrimɔwɑ bɑ dɔɔ.
17 Mas contra ele continuaram a pecar, revoltando-se no deserto contra o Altíssimo.
18 Mɑ bɑ wi, Gusunɔ nɔɔ kuurɑ bɑ nùn dĩɑnu kɑnɑ ni bɑ kĩ.
18 Deliberadamente puseram Deus à prova, exigindo o que desejavam comer.
19 Bɑ nɛɛ, kɑ ɡem, Gusunɔ u koo kpĩ u sun diisiɑ ɡbɑburu mini?
19 Duvidaram de Deus, dizendo: "Poderá Deus preparar uma mesa no deserto?
20 Geemɑ, Mɔwisi u kpee te so, mɑ nim mu kokɑ nɡe dɑɑrun nim.
20 Sabemos que quando ele feriu a rocha a água brotou e jorrou em torrentes. Mas conseguirá também dar-nos de comer? Poderá suprir de carne o seu povo? "
21 Ye Yinni Gusunɔ u yeni kpuro nuɑ,
21 O Senhor os ouviu e enfureceu-se; atacou Jacó com fogo, e sua ira levantou-se contra Israel,
22 Domi bɑ ǹ nùn nɑɑnɛ kue.
22 pois eles não creram em Deus nem confiaram no seu poder salvador.
23 Kɑ mɛ, u ɡuru wiru woodɑ wɛ̃.
23 Contudo, ele deu ordens às nuvens e abriu as portas dos céus;
24 U derɑ dĩɑ ni bɑ mɔ̀ mɑnnɑ nu bu nɛɛyɑ sɑɑ wɔllun di.
24 fez chover maná para que o povo comesse, deu-lhe o pão dos céus.
25 U bu ye wɛ̃wɑ nɡe mɛ̀n nɔɔ bɑ kĩ.
25 Os homens comeram o pão dos anjos; enviou-lhes comida à vontade.
26 Yen biru, u derɑ woo ɡɑ nɑ
26 Enviou dos céus o vento oriental e pelo seu poder fez avançar o vento sul.
27 mɑ u derɑ ɡunɔsu su sɑrɑmɑ
27 Fez chover carne sobre eles como pó, bandos de aves como a areia da praia.
28 U derɑ su wɔrukɑ su tɛrie bɑɑmɑ ben sɑnsɑniɔ.
28 Levou-as a cair dentro do acampamento, ao redor das suas tendas.
29 Mɑ Gusunɔ u bu wɛ̃ ye bɑ kĩ.
29 Comeram à vontade, e assim ele satisfez o desejo deles.
30 Adɑmɑ ye bɑ dimɔ bɑ ǹ kpɑ, dĩɑnu yibɑ ben nɔsɔ.
30 Mas, antes de saciarem o apetite, quando ainda tinham a comida na boca,
31 Sɑnɑm mɛyɑ Gusunɔ u kɑ bu mɔru kuɑ.
31 acendeu-se contra eles a ira de Deus; e ele feriu de morte os mais fortes dentre eles, matando os jovens de Israel.
32 Kɑ mɛ, bɑ wure bɑ torɑ.
32 A despeito disso tudo, continuaram pecando; não creram nos seus prodígios.
33 Mɑ Yinni Gusunɔ u bu doke bɛrum sɔɔ u ben wɑ̃ɑru nɔru koosiɑ nɡe woo.
33 Por isso ele encerrou os dias deles como um sopro e os anos deles em repentino pavor.
34 Yinni Gusunɔ ù n kĩ u bu ɡo,
34 Sempre que Deus os castigava com a morte, eles o buscavam; com fervor se voltavam de novo para ele.
35 Kpɑ bu yɑɑyɑ mɑ wi, Wɔrukoowɑ u sɑ̃ɑ ben kpee bɑɑ mì bɑ rɑ kuke.
35 Lembravam-se de que Deus era a sua Rocha, de que o Deus Altíssimo era o seu Redentor.
36 Adɑmɑ bɑ ku rɑ ɡem ɡere.
36 Com a boca o adulavam, com a língua o enganavam;
37 Ben ɡɔ̃ru ɡɑ ǹ kɑ nùn wɑ̃ɑ.
37 o coração deles não era sincero; não foram fiéis à sua aliança.
38 Adɑmɑ kɑ mɛ, Yinni Gusunɔ u rɑ tii nɛnɛ
38 Contudo, ele foi misericordioso; perdoou-lhes as maldades e não os destruiu. Vez após vez conteve a sua ira, sem despertá-la totalmente.
39 U rɑ yɑɑye mɑ bɑ sɑ̃ɑwɑ tɔmbu.
39 Lembrou-se de que eram meros mortais, brisa passageira que não retorna.
40 Nɔn dɑbinɑ bɑ Gusunɔ seesi ɡbɑburɔ.
40 Quantas vezes mostraram-se rebeldes contra ele no deserto e o entristeceram na terra solitária!
41 Bɑ mɑɑ wure bɑ nùn nɔɔ kuurɑ wi, wi u sɑ̃ɑ ben Yinni Dɛɛro.
41 Repetidas vezes puseram Deus à prova; irritaram o Santo de Israel.
42 Bɑ ǹ tɔ̃ɔ te yɑɑye tè sɔɔ u bu wɔrɑ yibɛrɛbɑn nɔmɑn di kɑ win dɑm.
42 Não se lembravam da sua mão poderosa, do dia em que os redimiu do opressor,
43 Bɑ ǹ mɑɑ yɑɑye sɔm mɑɑmɑɑkiɡii ni u kuɑ Eɡibitiɔ kɑ Soɑnin ɡberu kpɑɑnɛɔ.
43 do dia em que mostrou os seus prodígios no Egito, as suas maravilhas na região de Zoã,
44 U Eɡibitiɡibun dɑɑnun nim ɡɔsiɑ yɛm,
44 quando transformou os rios e os riachos dos egípcios em sangue, e não mais conseguiam beber das suas águas,
45 U derɑ ɡbɑbu swɛ̃ɛ yi bu wɔri yi di.
45 e enviou enxames de moscas que os devoraram, e rãs que os devastaram;
46 U derɑ twee yi ben dĩɑnu wɔri yi di.
46 quando entregou as suas plantações às larvas, a produção da terra aos gafanhotos;
47 U derɑ ɡuru kpenu nu ben resɛm ɡbɑɑnu kɑm koosiɑ.
47 e destruiu as suas vinhas com a saraiva e as suas figueiras bravas, com a geada;
48 U derɑ ɡuru ɡbɑ̃ɑ kɑ ɡuru kpenu ben yɑɑ sɑbenu di.
48 quando entregou o gado deles ao granizo, os seus rebanhos aos raios;
49 Mɑ u kɑ Eɡibitiɡii be mɔru seewɑ kɑ dɑm u bu nɔni sɔ̃ɔwɑ.
49 quando os atingiu com a sua ira ardente, com furor, indignação e hostilidade, com muitos anjos destruidores.
50 U ǹ dere win mɔru yu ɡoo sɛ̃ɛnɑ.
50 Abriu caminho para a sua ira; não os poupou da morte, mas os entregou à peste.
51 U Eɡibitiɡibu be, be bɑ sɑ̃ɑ Kɑmun bibun bweserun bii tɔn durɔ ɡbiikoo bɑɑwure ɡo,
51 Matou todos os primogênitos do Egito, as primícias do vigor varonil das tendas de Cam.
52 U derɑ win tɔmbɑ yɑrɑ nɡe yɑ̃ɑ ɡɔ̃ɔ ɡe ɡɑ yɑrimɑ ɡɔ̃run di.
52 Mas tirou o seu povo como ovelhas e o conduziu como a um rebanho pelo deserto.
53 U bu kpɑrɑ kɑ bɔri yɛndu, bɑ ǹ diirɑ.
53 Ele os guiou em segurança, e não tiveram medo; e os seus inimigos afundaram-se no mar.
54 Mɑ u kɑ bu dɑ win tem dɛɛrɑmɔ,
54 Assim os trouxe à fronteira da sua terra santa, aos montes que a sua mão direita conquistou.
55 U bwese tukunu ɡirɑ win tɔmbu Isirelibɑn sɔ̃.
55 Expulsou nações que lá estavam, distribuiu-lhes as terras por herança e deu suas tendas às tribos de Israel para que nelas habitassem.
56 Adɑmɑ bɑ Gusunɔ nɔɔ kuurɑ.
56 Mas eles puseram Deus à prova e foram rebeldes contra o Altíssimo; não obedeceram aos seus testemunhos.
57 Bɑ Gusunɔ dɛsirɑri, mɑ bɑ kuɑ nɑɑnɛ sɑribɑ
57 Foram desleais e infiéis, como os seus antepassados, confiáveis como um arco defeituoso.
58 Bɑ win mɔru seeyɑ kɑ ben bũu turɑnu.
58 Eles o irritaram com os altares idólatras; com os seus ídolos lhe provocaram ciúmes.
59 Ye Gusunɔ u ye kpuro wɑ, yerɑ win mɔru seewɑ,
59 Sabendo-o Deus, enfureceu-se e rejeitou totalmente a Israel;
60 U sɑ̃ɑ yee te deri te tɑ wɑ̃ɑ Siloɔ.
60 abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda onde habitava entre os homens.
61 Mɑ u derɑ yibɛrɛbɑ bɑ win woodɑn kpɑkororu mwɑ,
61 Entregou o símbolo do seu poder ao cativeiro, e o seu esplendor, nas mãos do adversário.
62 U kɑ win tɔmbu mɔru kuɑ,
62 Deixou que o seu povo fosse morto à espada, pois enfureceu-se com a sua herança.
63 U derɑ ɑluwɑɑsibɑ bɑ dɔ̃ɔ mwɑɑrɑ,
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas moças não tiveram canções de núpcias;
64 U derɑ bɑ ben yɑ̃ku kowobu ɡo tɑbu sɔɔ kɑ tɑkobi.
64 os sacerdotes foram mortos à espada! As viúvas já nem podiam chorar!
65 Yerɑ Yinni Gusunɔ u seewɑ nɡe tɔnu wi u dom yɑndɑmɑ.
65 Então o Senhor despertou como que de um sono, como um guerreiro exaltado pelo vinho.
66 Mɑ u win yibɛrɛbɑ so u ɡirɑ.
66 Fez retroceder a golpes os seus adversários e os entregou a permanente humilhação.
67 U Efɑrɑimu Yosɛfun biin bweseru yinɑ.
67 Também rejeitou as tendas de José, e não escolheu a tribo de Efraim;
68 Yudɑn bweseru kɑ Siɔnin ɡuurɑ u kĩɑ u ɡɔsɑ.
68 ao contrário, escolheu a tribo de Judá e o monte Sião, o qual amou.
69 Guuru miyɑ u win sɑ̃ɑ yeru bɑnɑ
69 Construiu o seu santuário como as alturas; como a terra o firmou para sempre.
70 U Dɑfidi ɡɔsɑ u n kɑ sɑ̃ɑ win sɔm kowo.
70 Escolheu o seu servo Davi e o tirou do aprisco das ovelhas,
71 u kɑ ko Isirelibɑ, Yɑkɔbun bweserun kpɑro
71 do pastoreio de ovelhas para ser o pastor de Jacó, seu povo, de Israel, sua herança.
72 Dɑfidi wi, u tɔn be kpɑrɑwɑ kɑ ɡɔ̃ru dɛɛrɔ, kɑ lɑɑkɑri.
72 E de coração íntegro Davi os pastoreou, com mãos experientes os conduziu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.