Salmos 78
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARC
1 Womu ɡe Asɑfu u kuɑ. Ge wee.
1 Escutai a minha lei, povo meu; inclinai os ouvidos às palavras da minha boca.
2 Kon bɛɛ fɑɑɡi ɡɑɑ kuɑ kɑ mɔnnu ye yɑ sɑ̃ɑ yellun ɡɑri.
2 Abrirei a boca numa parábola; proporei enigmas da antiguidade,
3 Ye sɑ nuɑ kɑ ye sɑ ɡiɑ kɑ ye bɛsɛn bɑɑbɑbɑ bɑ sun sɔ̃ɔwɑ,
3 os quais temos ouvido e sabido, e nossos pais no-los têm contado.
4 sɑ ǹ ye bɛsɛn bibu beruɑmmɛ.
4 Não os encobriremos aos seus filhos, mostrando à geração futura os louvores do Senhor , assim como a sua força e as maravilhas que fez.
5 U bɛsɛ Isirelibɑ, Yɑkɔbun bweseru woodɑ wɛ̃.
5 Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e pôs uma lei em Israel, e ordenou aos nossos pais que a fizessem conhecer a seus filhos,
6 Bii be bɑ koo mɑrurɑ, ben tii bɑ koo ye ɡiɑ,
6 para que a geração vindoura a soubesse, e os filhos que nascessem se levantassem e a contassem a seus filhos;
7 Sɑɑ yerɑ bɑ koo Yinni Gusunɔ nɑɑnɛ ko.
7 para que pusessem em Deus a sua esperança e se não esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos
8 Bɑ ǹ mɑɑ mɔ̀ nɡe ben bɑɑbɑbɑ.
8 e não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração que não regeu o seu coração, e cujo espírito não foi fiel para com Deus.
9 Efɑrɑimun bweseru te tɑ tɛnnu mɔ
9 Os filhos de Efraim, armados e trazendo arcos, retrocederam no dia da peleja.
10 Tɑ ǹ ten ɑrukɑwɑni yibie ye tɑ kɑ Gusunɔ bɔkuɑ.
10 Não guardaram o concerto de Deus e recusaram andar na sua lei.
11 Tɑ win sɔm mɑɑmɑɑkiɡii ni duɑri ni u tu sɔ̃ɔsi.
11 E esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver,
12 U mɑɑmɑɑki kuɑ ben sikɑdobɑn wuswɑɑɔ Soɑniɔ Eɡibitin temɔ.
12 maravilhas que ele fez à vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 U nim wɔ̃ku bɛrɑ ɡɑ kpɑɑsinɑ ɡɑ yɔ̃rɑ nɡe ɡɑnɑ,
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como num montão.
14 Guru wii wurorɑ u derɑ tɑ bu ɡbiiye sɔ̃ɔ sɔɔ.
14 De dia os guiou com uma nuvem, e toda a noite, com um clarão de fogo.
15 U kpenu bɛsukɑ ɡbɑburɔ,
15 Fendeu as penhas no deserto e deu- lhes de beber como de grandes abismos.
16 U derɑ nim mu yɑrɑ kpenun di,
16 Fez sair fontes da rocha e fez correr as águas como rios.
17 Adɑmɑ kɑ mɛ, bɑɑbɑ be, bɑ wi, Wɔrukoo torɑrimɔwɑ bɑ dɔɔ.
17 E ainda prosseguiram em pecar contra ele, provocando ao Altíssimo na solidão.
18 Mɑ bɑ wi, Gusunɔ nɔɔ kuurɑ bɑ nùn dĩɑnu kɑnɑ ni bɑ kĩ.
18 E tentaram a Deus no seu coração, pedindo carne para satisfazerem o seu apetite.
19 Bɑ nɛɛ, kɑ ɡem, Gusunɔ u koo kpĩ u sun diisiɑ ɡbɑburu mini?
19 E falaram contra Deus e disseram: Poderá Deus, porventura, preparar- nos uma mesa no deserto?
20 Geemɑ, Mɔwisi u kpee te so, mɑ nim mu kokɑ nɡe dɑɑrun nim.
20 Eis que feriu a penha, e águas correram dela; rebentaram ribeiros em abundância; poderá também dar- nos pão ou preparar carne para o seu povo?
21 Ye Yinni Gusunɔ u yeni kpuro nuɑ,
21 Pelo que o Senhor os ouviu e se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e furor também subiu contra Israel,
22 Domi bɑ ǹ nùn nɑɑnɛ kue.
22 porquanto não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação,
23 Kɑ mɛ, u ɡuru wiru woodɑ wɛ̃.
23 posto que tivesse mandado às altas nuvens, e tivesse aberto as portas dos céus,
24 U derɑ dĩɑ ni bɑ mɔ̀ mɑnnɑ nu bu nɛɛyɑ sɑɑ wɔllun di.
24 e fizesse chover sobre eles o maná para comerem, e lhes tivesse dado do trigo do céu.
25 U bu ye wɛ̃wɑ nɡe mɛ̀n nɔɔ bɑ kĩ.
25 Cada um comeu o pão dos poderosos; ele lhes mandou comida com abundância.
26 Yen biru, u derɑ woo ɡɑ nɑ
26 Fez soprar o vento do Oriente nos céus e trouxe o Sul com a sua força.
27 mɑ u derɑ ɡunɔsu su sɑrɑmɑ
27 E choveu sobre eles carne como pó, e aves de asas como a areia do mar.
28 U derɑ su wɔrukɑ su tɛrie bɑɑmɑ ben sɑnsɑniɔ.
28 E as fez cair no meio do seu arraial, ao redor de suas habitações.
29 Mɑ Gusunɔ u bu wɛ̃ ye bɑ kĩ.
29 Então, comeram e se fartaram bem; pois lhes satisfez o desejo.
30 Adɑmɑ ye bɑ dimɔ bɑ ǹ kpɑ, dĩɑnu yibɑ ben nɔsɔ.
30 Não refrearam o seu apetite. Ainda lhes estava a comida na boca,
31 Sɑnɑm mɛyɑ Gusunɔ u kɑ bu mɔru kuɑ.
31 quando a ira de Deus desceu sobre eles, e matou os mais fortes deles, e feriu os escolhidos de Israel.
32 Kɑ mɛ, bɑ wure bɑ torɑ.
32 Com tudo isto, ainda pecaram e não deram crédito às suas maravilhas.
33 Mɑ Yinni Gusunɔ u bu doke bɛrum sɔɔ u ben wɑ̃ɑru nɔru koosiɑ nɡe woo.
33 Pelo que consumiu os seus dias na vaidade e os seus anos, na angústia.
34 Yinni Gusunɔ ù n kĩ u bu ɡo,
34 Pondo-os ele à morte, então, o procuravam; e voltavam, e de madrugada buscavam a Deus.
35 Kpɑ bu yɑɑyɑ mɑ wi, Wɔrukoowɑ u sɑ̃ɑ ben kpee bɑɑ mì bɑ rɑ kuke.
35 E lembravam-se de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo, o seu Redentor.
36 Adɑmɑ bɑ ku rɑ ɡem ɡere.
36 Todavia, lisonjeavam-no com a boca e com a língua lhe mentiam.
37 Ben ɡɔ̃ru ɡɑ ǹ kɑ nùn wɑ̃ɑ.
37 Porque o seu coração não era reto para com ele, nem foram fiéis ao seu concerto.
38 Adɑmɑ kɑ mɛ, Yinni Gusunɔ u rɑ tii nɛnɛ
38 Mas ele, que é misericordioso, perdoou a sua iniquidade e não os destruiu; antes, muitas vezes desviou deles a sua cólera e não deixou despertar toda a sua ira,
39 U rɑ yɑɑye mɑ bɑ sɑ̃ɑwɑ tɔmbu.
39 porque se lembrou de que eram carne, um vento que passa e não volta.
40 Nɔn dɑbinɑ bɑ Gusunɔ seesi ɡbɑburɔ.
40 Quantas vezes o provocaram no deserto e o ofenderam na solidão!
41 Bɑ mɑɑ wure bɑ nùn nɔɔ kuurɑ wi, wi u sɑ̃ɑ ben Yinni Dɛɛro.
41 Voltaram atrás, e tentaram a Deus, e duvidaram do Santo de Israel.
42 Bɑ ǹ tɔ̃ɔ te yɑɑye tè sɔɔ u bu wɔrɑ yibɛrɛbɑn nɔmɑn di kɑ win dɑm.
42 Não se lembraram do poder da sua mão, nem do dia em que os livrou do adversário;
43 Bɑ ǹ mɑɑ yɑɑye sɔm mɑɑmɑɑkiɡii ni u kuɑ Eɡibitiɔ kɑ Soɑnin ɡberu kpɑɑnɛɔ.
43 como operou os seus sinais no Egito e as suas maravilhas no campo de Zoã;
44 U Eɡibitiɡibun dɑɑnun nim ɡɔsiɑ yɛm,
44 e converteu em sangue os seus rios e as suas correntes, para que não pudessem beber.
45 U derɑ ɡbɑbu swɛ̃ɛ yi bu wɔri yi di.
45 E lhes mandou enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
46 U derɑ twee yi ben dĩɑnu wɔri yi di.
46 Deu, também, ao pulgão a sua novidade, e o seu trabalho, aos gafanhotos.
47 U derɑ ɡuru kpenu nu ben resɛm ɡbɑɑnu kɑm koosiɑ.
47 Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros, com pedrisco.
48 U derɑ ɡuru ɡbɑ̃ɑ kɑ ɡuru kpenu ben yɑɑ sɑbenu di.
48 Também entregou o seu gado à saraiva, e aos coriscos, os seus rebanhos.
49 Mɑ u kɑ Eɡibitiɡii be mɔru seewɑ kɑ dɑm u bu nɔni sɔ̃ɔwɑ.
49 E atirou para o meio deles, quais mensageiros de males, o ardor da sua ira: furor, indignação e angústia.
50 U ǹ dere win mɔru yu ɡoo sɛ̃ɛnɑ.
50 Abriu caminho à sua ira; não poupou a alma deles à morte, nem a vida deles à pestilência.
51 U Eɡibitiɡibu be, be bɑ sɑ̃ɑ Kɑmun bibun bweserun bii tɔn durɔ ɡbiikoo bɑɑwure ɡo,
51 E feriu todo primogênito no Egito, primícias da sua força nas tendas de Cam,
52 U derɑ win tɔmbɑ yɑrɑ nɡe yɑ̃ɑ ɡɔ̃ɔ ɡe ɡɑ yɑrimɑ ɡɔ̃run di.
52 mas fez com que o seu povo saísse como ovelhas e os guiou pelo deserto, como a um rebanho.
53 U bu kpɑrɑ kɑ bɔri yɛndu, bɑ ǹ diirɑ.
53 E os guiou com segurança, e não temeram; mas o mar cobriu os seus inimigos.
54 Mɑ u kɑ bu dɑ win tem dɛɛrɑmɔ,
54 E conduziu-os até ao limite do seu santuário, até este monte que a sua destra adquiriu,
55 U bwese tukunu ɡirɑ win tɔmbu Isirelibɑn sɔ̃.
55 e expulsou as nações de diante deles, e, dividindo suas terras, lhas deu por herança, e fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Adɑmɑ bɑ Gusunɔ nɔɔ kuurɑ.
56 Contudo, tentaram, e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 Bɑ Gusunɔ dɛsirɑri, mɑ bɑ kuɑ nɑɑnɛ sɑribɑ
57 Mas tornaram atrás e portaram-se aleivosamente como seus pais; viraram-se como um arco traiçoeiro,
58 Bɑ win mɔru seeyɑ kɑ ben bũu turɑnu.
58 pois lhe provocaram a ira com os seus altos e despertaram-lhe o zelo com as suas imagens de escultura.
59 Ye Gusunɔ u ye kpuro wɑ, yerɑ win mɔru seewɑ,
59 Deus ouviu isto e se indignou; e sobremodo aborreceu a Israel,
60 U sɑ̃ɑ yee te deri te tɑ wɑ̃ɑ Siloɔ.
60 pelo que desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda que estabelecera como sua morada entre os homens,
61 Mɑ u derɑ yibɛrɛbɑ bɑ win woodɑn kpɑkororu mwɑ,
61 e deu a sua força ao cativeiro, e a sua glória, à mão do inimigo,
62 U kɑ win tɔmbu mɔru kuɑ,
62 e entregou o seu povo à espada, e encolerizou-se contra a sua herança.
63 U derɑ ɑluwɑɑsibɑ bɑ dɔ̃ɔ mwɑɑrɑ,
63 Aos seus jovens, consumiu-os o fogo, e as suas donzelas não tiveram festa nupcial.
64 U derɑ bɑ ben yɑ̃ku kowobu ɡo tɑbu sɔɔ kɑ tɑkobi.
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e suas viúvas não se lamentaram.
65 Yerɑ Yinni Gusunɔ u seewɑ nɡe tɔnu wi u dom yɑndɑmɑ.
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como um valente que o vinho excitasse.
66 Mɑ u win yibɛrɛbɑ so u ɡirɑ.
66 E feriu os seus adversários, que fugiram, e os pôs em perpétuo desprezo.
67 U Efɑrɑimu Yosɛfun biin bweseru yinɑ.
67 Além disto, rejeitou a tenda de José e não elegeu a tribo de Efraim.
68 Yudɑn bweseru kɑ Siɔnin ɡuurɑ u kĩɑ u ɡɔsɑ.
68 Antes, elegeu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 Guuru miyɑ u win sɑ̃ɑ yeru bɑnɑ
69 E edificou o seu santuário como aos lugares elevados, como a terra que fundou para sempre.
70 U Dɑfidi ɡɔsɑ u n kɑ sɑ̃ɑ win sɔm kowo.
70 Também elegeu a Davi, seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas.
71 u kɑ ko Isirelibɑ, Yɑkɔbun bweserun kpɑro
71 De após as ovelhas pejadas o trouxe, para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.
72 Dɑfidi wi, u tɔn be kpɑrɑwɑ kɑ ɡɔ̃ru dɛɛrɔ, kɑ lɑɑkɑri.
72 Assim, os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou com a perícia de suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.